1 Crônicas 22
Bayịburu Izii (IZZ) vs NVT
1 Tọbudu iya bụ; Dévidi sụ: “Ọo ẹka-a bẹ ụlo Chipfu, bụ Chileke a-dụ; ọ bụru l'ẹka-a bẹ ọru-ngwẹja a-dụkwapho; mbụ ẹka ndu Ízurẹlu a-nọduje egwe ngwẹja-akpọ-ọku.”
1 Então Davi disse: “Este será o lugar do templo do S enhor Deus e o lugar do altar para os holocaustos de Israel!”.
2 Ọo ya bụ; Dévidi tụa ekemu g'a chịkobe ndu bụ nlwamụlwa, nọ l'alị Ízurẹlu. Ọ bya eshi l'ime phẹ họta ndu a-nọdu akwachashị mkpuma g'ẹphe kwachaa mkpuma, ee-gude kpụa ụlo Chileke ono.
2 Davi deu ordens para reunir os estrangeiros que viviam em Israel e os encarregou de preparar as pedras cortadas para a construção do templo de Deus.
3 Ọ nụkwarupho mkpụrukpu-ígwè, dụ igwerigwe g'e gude kpụshia nggu, aa-kụpyabechaa lẹ mgbo ọnu-ọguzo; m'ọphu ee-gude jịgbabe iphe ajịgbabe; bya anụkwapho onyirubvu, dụ igwerigwe k'ọphu a ta amadụ g'ee-shi tụa ẹrwa iya.
3 Davi providenciou grandes quantidades de ferro para os pregos necessários para as portas e suas dobradiças, e deu tanto bronze que não se podia pesar.
4 Ọ bya anụ oshi sida, bụ agụta agụta; noo kẹle ndu Sayịdonu; mẹ ndu Taya bẹ vulataru Dévidi oshi sida, dụ igwerigwe.
4 Também providenciou inúmeras toras de cedro, pois os homens de Tiro e Sidom lhe haviam trazido grandes quantidades dessa madeira.
5 Dévidi sụ: “Nwa mu Sólomọnu bẹ bụ nwatanshịi, adụdu iphe, ọ mawaru. Tẹme ụlo ọbu aa-kpụru Chipfu ọbu bẹ a-kwata paa ẹka apaa. Ụlo ọbu bẹ aa-nọdu atụ ọnu iya; tẹme l'ọ dụ-dzuru ndiphe l'ophu biribiri. Ọo ya bụ lẹ mu a-kwakọbe ẹka iya akwakọbe.” Ọo ya bụ; Dévidi kwakọbe g'ee-gude kpụa ụlo ono; ọkpobe akwakọbe tẹme ọ nwụhuje.
5 Davi disse: “Meu filho Salomão ainda é jovem e inexperiente. Uma vez que o templo do S enhor deve ser um edifício magnífico, famoso e glorioso por todo o mundo, começarei desde já a fazer os preparativos”. Assim, antes de sua morte, Davi juntou grandes quantidades de materiais para a construção.
6 Tọbudu iya bụ; o kua nwa iya, bụ Sólomọnu; tụaru iya ekemu sụ iya g'ọ kpụaru Chipfu, bụ Chileke kẹ Ízurẹlu ụlo.
6 Então mandou chamar seu filho Salomão e lhe ordenou que construísse um templo para o S enhor , o Deus de Israel.
7 Dévidi sụ Sólomọnu: “Nwa mu; o shi dụ mu l'obu gẹ mu kpụaru Chipfu, bụ Chileke mu ụlo.
7 Disse-lhe: “Meu filho, eu quis construir um templo em honra ao nome do S enhor , meu Deus,
8 Obenu lẹ Chipfu byaru epfuaru mu sụ: ‘I gbunukawaru ọchi; lwụwa ọgu, parụ ẹka apaa. Ọ tọ bụdu ngu a-kpụru mu ụlo. I gbunukawaru ọchi l'eliphe-a l'ẹnya nkemu.
8 mas o S enhor me disse: ‘Você matou muitos homens nas batalhas em que lutou. Derramou muito sangue diante de mim, por isso não será você quem construirá um templo em honra ao meu nome.
9 Aa-nwụtaru ngu nwa nwoke. Nwata ọbu bẹ a-bụru onye emeje gẹ nchị dụ doo. L'oo-me gẹ yẹle ndu ọhogu iya mgburugburu zẹe jii. Ẹpha iya bẹ a-bụru Sólomọnu. Ọ bụru teke ọ bụ eze bẹ mu e-me gẹ nchị dụ ndu Ízurẹlu doo; ẹkameka adakọtaru phẹ jii.
9 Contudo, você terá um filho que será um homem de paz. Darei a ele descanso de seus inimigos de todas as terras vizinhas. Seu nome será Salomão, e darei paz e tranquilidade a Israel durante seu reinado.
10 Ọ bụru yẹbedua bẹ a-kpụru mu ụlo. Ọo-bụru nwa mu. Mbẹdua abụru nna iya. Mu emee g'abụbu ọ bụ eze lẹ Ízurẹlu ngụru angụru jasụru asụru.’
10 Ele construirá um templo em honra ao meu nome. Ele será meu filho, e eu serei seu pai, e eu estabelecerei o trono de seu reino sobre Israel para sempre’.
11 “Nwa mu; gẹ Chipfu swikwaru ngu eswiru; k'ọphu bụ l'ịi-kpụ ụlo Chipfu, bụ Chileke ngu ono kpụkota; ẹgube ono, o pfuru iya l'ẹhu ngu ono.
11 “Agora, meu filho, que o S enhor seja com você e lhe dê êxito na construção do templo do S enhor , seu Deus, exatamente como ele prometeu a seu respeito.
12 Ọo gẹ Chipfu nụ ngu ọriri; mee g'iphe doje ngu ẹnya; k'ọphu bụ lẹ teke o meru g'ike dụ ngu; g'ị bụru onye-ishi ndu Ízurẹlu; bẹ ịi-bụru onye a-nọduje eme ekemu Chipfu, bụ Chileke ngu ono.
12 E que o S enhor lhe dê sabedoria e entendimento, para que você obedeça à lei do S enhor , seu Deus, ao governar Israel.
13 Teke ono bụ; ọ -bụru l'ị nwụberu ẹnya eme iphe, ọ tụru ọkpa iya; mẹ omelalị ono, Chipfu karụ Mósisu gẹ ndu Ízurẹlu meje ono; bẹ iphe a-nọduepho ejehuru ngu. Shihukpọepho ike; shihu obu ike. Ta atsụkwa ebvu; ọphu ike abvụkwa ngu.
13 Você terá êxito se for cuidadoso em obedecer aos decretos e estatutos que o S enhor ordenou a Israel por meio de Moisés. Seja forte e corajoso; não tenha medo nem desanime!
14 “Mu jeru iphe-ẹhuka gẹ mu e-shi dobe iphe, ee-gude mee k'ụlo Chipfu ono. Mu doberu mkpọla-ododo, ẹrwa iya dụ ụkporo ụnu talẹntu ugbo iri l'ẹbo l'ụnu talẹntu iri; bya edobe mkpọla-ọchaa, ẹrwa iya dụ ụkporo ụnu talẹntu ugbo ụnu ẹto l'ụkporo labọ l'iri; bya akwatakpọo dobe onyirubvu; mẹ mkpụrukpu-ígwè, dụ shingushingu k'ọphu a ta atụkotadu ẹrwa iya atụtu. Mu dobekwarụpho oshi; bya edobe mkpuma. E -mechaa, l'ii-yekwabawa iya rọ iphe.
14 “Trabalhei arduamente para providenciar os materiais para a construção do templo do S enhor : 3.500 toneladas de ouro, 35.000 toneladas de prata e tanto ferro e bronze que não se pode pesar. Também juntei madeira e pedra, embora talvez você precise providenciar mais.
15 Ndu ozi bẹ i nweru nweru k'etsutsu iya. I nweru ndu akwachashị mkpuma; nweru ndu edoje ẹja ụlo; nweru ndu kapyịnta; mẹwaro ndu eme ọna l'ụzo, dụ iche iche;
15 Você tem muitos trabalhadores habilidosos: cortadores de pedra, pedreiros, carpinteiros e artesãos de todo tipo,
16 ndu emeje ọna lẹ mkpọla-ododo nọ iya; mẹ ndu kẹ mkpọla-ọchaa; mẹ ndu k'onyirubvu; tẹme ndu kẹ mkpụrukpu-ígwè nọdukwa iya phọ. Ẹphe bụ agụta agụta. Gbalihu wata ozi ọbu. Gẹ Chipfu swikwaru ngu eswiru!”
16 peritos nos trabalhos com ouro, prata, bronze e ferro. Agora comece a obra, e que o S enhor esteja com você!”.
17 Dévidi bya akakwarụpho ndu-ishi ndu Ízurẹlu l'ophu g'ẹphe yetarụ nwa iya, bụ Sólomọnu ẹka; sụ phẹ:
17 Então Davi ordenou a todos os líderes de Israel que ajudassem Salomão nesse projeto.
18 “?Chipfu, bụ Chileke unu ta anọnaa swiru unu tọo? ?To medụru gẹ nchị dụ unu doo l'ẹkameka tọo? O mewaru gẹ ndu bu l'alị-a lwakọta mu l'ẹka; tẹme a kapyabẹwa ndu alị-a ẹnya l'iphu Chipfu; mẹ l'ẹka ndu nkiya nọ.
18 “O S enhor , seu Deus, está com vocês”, declarou. “Ele lhes deu descanso das nações ao redor. Entregou-as em minhas mãos, e agora estão sujeitas ao S enhor e ao seu povo.
19 Nta-a bụkwa g'unu gude ndzụ unu; mẹ obu unu chọo Chipfu, bụ Chileke unu. Unu wụ-lihu kpụa ẹka-dụ-nsọ kẹ Chipfu, bụ Chileke; k'ọphu aa-pata okpoko ọgbandzu Chipfu; mẹ ivu, dụ nsọ, bụ kẹ Chileke bya edobe l'ụlo ono, aa-kpụru Chipfu ono.”
19 Agora busquem o S enhor , seu Deus, de todo o coração e de toda a alma. Construam o santuário do S enhor Deus, a fim de trazer a arca da aliança do S enhor e os utensílios sagrados para o templo edificado em honra ao nome do S enhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.