1 Crônicas 1
Bayịburu Izii (IZZ) vs BKJ
1 Ádamu bụ nna Sẹtu; Sẹtu bụru nna Ẹnoshi;
1 Adão, Sete, Enos,
2 Ẹnoshi bụru nna Kénanu; Kénanu bụru nna Mahalalẹlu; Mahalalẹlu bụru nna Jiaredi;
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Jieredi bụru nna Inọku; Inọku bụru nna Metusela; Metusela bụru nna Lamẹku;
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Lamẹku bụru nna Nuwa. Ụnwu Nuwa bụ Shemu; Hamu; waa Jiafẹti.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Ụnwu Jiafẹti bụ Goma; mẹ Magọgu; mẹ Madayi; mẹ Jiavanu; mẹ Tubalu; mẹ Mẹsheku; mẹ Tirasu.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 Ụnwu Goma bụ Ashikenazu; mẹ Difatu; mẹ Togarama.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 Ụnwu Jiavanu bụ Elisha; mẹ Tashishi; mẹ Kitimu; mẹ Rodaniyimu.
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Ụnwu Hamu bụ Kushi; mẹ Ijiputu; mẹ Putu; mẹ Kénanu.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 Ụnwu Kushi bụ Seba; mẹ Havila; mẹ Sabuta; mẹ Rama; mẹ Sabuteka. Ụnwu Rama bụru Sheba waa Dedanu.
9 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 Kushi bụ nna Nimurọdu. Nimurọdu ono mechaarụ bụru onye ojọgu, ọkpehu dụ l'eliphe.
10 E Cuxe gerou Ninrode: Ele começou a ser poderoso sobre a terra.
11 Ijiputu bụ nna ndu Ludu; mẹ ndu Anamu; mẹ ndu Lehabu; mẹ ndu Nafutuhu;
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 mẹ ndu Paturọsu; mẹ ndu Kasuluhu. Kasuluhu bụ ẹka ndu Filisitayinu shi futa. Mizuremu bụkwarupho nna ndu Kafụto.
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais vieram os filisteus) e os caftoreus.
13 Kénanu bụ nna Sayịdonu. Sayịdonu bụ ọkpara iya. Kénanu bụkwarupho nna Hetu;
13 E Canaã gerou Sidom, o seu primogênito, e Hete,
14 mẹ ndu Jiebusu; mẹ ndu Amọru; mẹ ndu Gigashi;
14 os jebuseus também, e os amorreus, e os girgaseus,
15 mẹ ndu Hevu; mẹ ndu Akụ; mẹ ndu Sini;
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 mẹ ndu Avadu; mẹ ndu Zemaru; mẹ ndu Hamatu.
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 Ụnwu Shemu bụ Elamu; mẹ Ashuru; mẹ Afakusadu; mẹ Ludu; mẹ Arámu; mẹ Uzu; mẹ Hulu; mẹ Geta; mẹ Mẹsheku.
17 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter e Meseque.
18 Afakusadu bụ nna Shela; Shela bụru nna Eba.
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou Héber.
19 Eba nwụtaru unwoke labọ. Ẹpha onye lanụ bụ Pẹlegu. Noo kẹle a nwụru iya teke ndiphe kekashịru onwophẹ ekekashị. Ẹpha nwune iya nwoke bụru Jiọkutanu.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um era Pelegue; porque nos seus dias a terra foi dividida; e o nome do seu irmão era Joctã.
20 Jiọkutanu bụ nna Alumodadu; mẹ Shẹlefu; mẹ Hazamaveti; mẹ Jiera;
20 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazar-Mavé, e Jerá,
21 mẹkwapho Hadoramu; mẹ Uzalu; mẹ Dikila;
21 e a Hadorão, e Uzal, e Dicla,
22 mẹ Ebalu; mẹ Abimẹlu; mẹ Sheba;
22 e Ebal, e Abimael, e Sabá,
23 mẹ Ofi; mẹ Havila; mẹfua Jiobabu. Ẹphe tụkoru bụkotaru ụnwu Jiọkutanu.
23 e Ofir, e Havilá, e a Jobabe. Todos estes foram os filhos de Joctã.
24 Shemu bụ nna Afakusadu; Afakusadu bụru nna Shela;
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Shela bụru nna Eba; Eba bụru nna Pẹlegu; Pẹlegu bụru nna Rewu.
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Rewu bụru nna Sérugu; Sérugu bụru nna Nahọ; Nahọ bụru nna Tera.
26 Serugue, Naor, Tera,
27 Tera bụru nna Ebiramu, bụ iya bụ Ébirihamu.
27 Abrão; que é Abraão.
28 Ụnwu Ébirihamu bụ Áyizaku waa Ishimẹlu.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Waa eri phẹ baa: Nebayotu bụ ọkpara Ishimẹlu. Ndu ọzo bụ Keda; mẹ Adụbelu; mẹ Mibusamu;
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, e Adbeel e Mibsão,
30 mẹ Mishima; mẹ Duma; mẹ Masa; mẹ Hadadu; mẹ Tema;
30 Misma, e Dumá, Massá, Hadade, e Temá,
31 mẹ Jieturu; mẹ Nafishi; mẹ Kedema. Ẹphe bụkota ụnwu Ishimẹlu g'ẹphe ha.
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes são os filhos de Ismael.
32 Nwanyị, Ébirihamu ta lụdu ọkpobe alụlu, ẹpha iya bụ Ketura bẹ nwụtaru iya Zimuranu; mẹ Jiọkushanu; mẹ Medanu; mẹ Midiyanu; mẹ Ishibaku; mẹ Shuwa. Ụnwu Jiọkushanu bụ Sheba; mẹ Dedanu.
32 Ora, os filhos de Quetura, concubina de Abraão; ela deu à luz Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Isbaque, e a Suá. E os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Ụnwu Midiyanu bụru Ifa; mẹ Ife; mẹ Hanọku; mẹ Abida; mẹ Ẹludaa. Ndu ono g'ẹphe ha bụkota ụnwu Ketura.
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes são os filhos de Quetura.
34 Ébirihamu bụ nna Áyizaku. Ụnwu Áyizaku bụ Ịso waa Ízurẹlu.
34 E Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Ụnwu Ịso bụ Elifazu; mẹ Ruwẹlu; mẹ Jieyushi; mẹ Jielamu; mẹ Kora.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 Ụnwu Elifazu bụ Temanu; mẹ Omaru; mẹ Zefi; mẹ Getamu; mẹ Kenazu; mẹ Timuna; waa Amalẹku.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, Zefi e Gaetã, Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 Ụnwu Ruwẹlu bụ Nehatu; mẹ Zera; mẹ Shama; mẹ Miza.
37 E filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Ụnwu Siye bụ Lotanu; mẹ Shobalu; mẹ Zibiyọnu; mẹ Ana; mẹ Dishọnu; mẹ Eza; mẹ Dishanu.
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 Ụnwu Lotanu bụ Hori; mẹ Homamu. Timuna bụ nwune Lotanu kẹ nwanyị.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e Timna era irmã de Lotã.
40 Ụnwu Shobalu bụ Alayanu; mẹ Manahatu; mẹ Ebalu; mẹ Shefi; mẹ Onamu.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã. E os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 Nwa, Ana nwụtaru bụ Dishọnu.
41 Os filhos de Aná: Disom. E os filhos de Disom: Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 Ụnwu Eza bụ Bilihanu; mẹ Zevanu; mẹ Jiakanu.
42 Os filhos de Eser: Bilã, e Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz, e Arã.
43 Waa ndu eze, nọadaru l'aba-eze l'alị Edọmu; tẹmekpooro ndu Ízurẹlu bebe nweru eze baa:
43 Ora estes são os reis que reinaram na terra de Edom antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Belá, o filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Bela nwụhuepho; Jiobabu nwa Zera kẹ mkpụkpu Bọzura bụru eze nọchia ẹnya iya.
44 E morreu Belá e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra.
45 Jiobabu nwụhuepho; Hushamu, bụ onye alị Temanu bụru eze nọchia ẹnya iya.
45 E morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Hushamu bya anwụhu; Hadadu nwa Bedadu bụru eze nọchia ẹnya iya. Ọo yẹbedua bẹ lwụ-kperu ndu Midiyanu l'alị ndu Mówabu. Ẹpha mkpụkpu iya bụ Avitu.
46 E morreu Husão e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
47 Hadadu nwụhuepho; Samụla, bụ onye mkpụkpu Masureka bụru eze nọchia ẹnya iya.
47 E morreu Hadade e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 Samụla nwụhuepho; Shawulu, bụ onye mkpụkpu Rehobotu, nọ lẹ mgboru ẹnyimu Yufurétisu bụru eze nọchia ẹnya iya.
48 E morreu Samlá e reinou em seu lugar Saul, de Reobote próximo ao rio.
49 Shawulu nwụhuepho; Belu-Hananu nwa Akụbo bụru eze nọchia ẹnya iya.
49 E morreu Saul e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Belu-Hananu nwụhuepho; Hadadu bụru eze nọchia ẹnya iya. Ẹpha mkpụkpu iya bụ Payi. Ẹpha nyee ya bụru Mehetabẹlu; nwada Maturedi. Maturedi bụ nwada Mezahabu.
50 E morreu Baal-Hanã e reinou em seu lugar Hadade; e o nome da sua cidade era Paí; e o nome da sua esposa era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Hadadu bya anwụhu.
51 Hadade também morreu. E os xeiques de Edom eram: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
52 mẹ Oholibama; mẹ Ela; mẹ Pinọnu;
52 o xeique Oolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
53 mẹ Kenazu; mẹ Temanu; mẹ Mibuza;
53 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
54 mẹ Magudẹlu; mẹ Iramu. Ndu ono shi bụkotaru ndu-ishi ndu Edọmu.
54 o xeique Magdiel, o xeique Irão. Estes são os xeiques de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.