1 Crônicas 18

Bayịburu Izii (IZZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 E mechaa; Dévidi bya alwụ-kpee ndu Filisitayinu; mee ẹphe nọdu iya l'ẹka. Ọ nata ndu Filisitayinu ono mkpụkpu Gatu; yẹle nwa mkpụkpu lẹ mkpụkpu, dụkota iya nụ.
1 Depois disso, Davi derrotou e sujeitou os filisteus, conquistando Gate e seus povoados.
2 Dévidi bya alwụ-kpekwaaphọ ndu Mówabu; mee ẹphe nọdu iya l'ẹka; bya atụkwapho ụtu anụ iya.
2 Também conquistou a terra de Moabe, e os moabitas que foram poupados se tornaram súditos de Davi e lhe pagaram tributo.
3 Dévidi bya alwụ-kpekwaphọ Hadadeza, bụ eze ndu Zoba; je akpaa lẹ mkpụkpu Hamatu; lẹ teke o jeru g'o mee g'alị, nọru je akpaa l'ẹnyimu Yufurétisu lwakọta iya l'ẹka.
3 Davi também destruiu o exército de Hadadezer, rei de Zobá, derrotando-o em Hamate, quando Hadadezer tentou fortalecer seu controle ao longo do rio Eufrates.
4 Dévidi natarụ iya ụgbo-ịnya, dụ ụnu labọ l'ụkporo iri; bya anata iya ndu agba l'ịnya, dụ ụnu iri l'ẹsaa l'ụkporo iri; bya anatakwa iya phọ ndu ojọgu o-je-l'ọkpa, dụ ụkporo ụnu ugbo labọ l'ụnu iri. Dévidi tụko ịnya, anọduje alọkpu ụgbo-ịnya gbubushikọta akwara azụ ọkpa; bya eworu ụkporo ise dobe.
4 Davi tomou mil carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados da infantaria. Levou cavalos suficientes para cem carros de guerra e aleijou o restante.
5 Ndu Arámu, bu lẹ Damasụkosu byaẹpho g'ẹphe yetarụ eze ndu Zoba, bụ Hadadeza ẹka; Dévidi gbua phẹ ụkporo ụnu ugbo labọ l'ụnu iri l'ise.
5 Quando os sírios de Damasco chegaram para ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou 22 mil deles.
6 Dévidi bya emeta ọdu ndu ojọgu l'alị ndu Arámu kẹ Damasụkosu; harụ ndu ojọgu iya chịta dobe iya. Ndu Arámu ono nọdu Dévidi l'ẹka; atụkwapho ụtu anụ iya. Chipfu nọdu emejeẹpho gẹ Dévidi lwụ-kpee l'ẹkameka, o jekpọru.
6 Então colocou destacamentos de seu exército em Damasco, a capital dos sírios. Assim Davi sujeitou os sírios, e eles lhe pagaram tributo. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
7 Dévidi chịkoo iphe, ndu-ozi Hadadeza egbobeje gude ezeru onwophẹ ọphu e gude mkpọla-ododo meshia chịlata lẹ Jierúsalẹmu.
7 Davi levou para Jerusalém os escudos de ouro dos oficiais de Hadadezer,
8 Dévidi shikwaphọ lẹ mkpụkpu Tibuhatu; mẹ lẹ mkpụkpu Kunu, bụkota mkpụkpu, dụ l'alị, Hadadeza bụ ishi iya; vukọo onyirubvu, ha shii. Ọ bụru iya bẹ Sólomọnu mechaarụ gude mee eze iphe, eeyeje mini, nọ l'eze-ụlo Chileke; mẹ itso; mẹwaro iphe ọzo, o gude onyirubvu meshia.
8 bem como grande quantidade de bronze de Tebá e de Cum, cidades que pertenciam a Hadadezer. Mais tarde, Salomão derreteu o bronze e o usou para fazer o grande tanque de bronze chamado Mar, as colunas e os diversos utensílios de bronze do templo.
9 Tọbudu iya bụ; Towu, bụ eze ndu Hamatu nụmaepho lẹ Dévidi bẹ lwụ-kpekọtawaru ndu ojọgu Hadadeza, bụ eze ndu Zoba;
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha destruído todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá,
10 o ye nwa iya nwoke, bụ Hadoramu g'o je ekele eze, bụ Dévidi ekele; jaa ya ajaja; kẹle ọ lwụ-kperu Hadadeza. Ọ bụru iphe, kparụ iya nụ bụ lẹ Hadadeza bẹ yẹle Towu shi anọduje alwụ ọgu. Ọ bụru iphe, Hadoramu gude bya bụ ivu, e megbaaru lẹ mkpọla-ododo; mẹ mkpọla-ọchaa; mẹ l'onyirubvu.
10 enviou seu filho Jorão para parabenizar Davi por sua campanha bem-sucedida. Hadadezer e Toí eram inimigos e sempre estavam em guerra. Jorão presenteou Davi com objetos de prata, ouro e bronze.
11 Eze, bụ Dévidi woru ivu ono dobechaaru Chipfu iche; ẹgube ono, o dobehawaru mkpọla-ọchaa yẹle mkpọla-ododo, ọ natagbaaru ndu ọhozo phọ; mbụ ndu Edọmu; mẹ ndu Mówabu; mẹ ndu Amọnu; mẹ ndu Filisitayinu; waa ndu Amalẹku.
11 O rei Davi dedicou todos esses presentes ao S enhor , junto com a prata e o ouro que ele havia tomado de outras nações: de Edom, Moabe, Amom, da Filístia e de Amaleque.
12 Abishayi nwa Zeruya gburu ndu Edọmu ụkporo ụnu nemadzụ ugbo labọ l'ụnu ụmadzu ise lẹ Nsụda Únú.
12 Abisai, filho de Zeruia, destruiu dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 Ọ bya emeshia ọdu ndu ojọgu l'alị ndu Edọmu; chịta ndu ojọgu yekọta iya. Ndu Edọmu l'ophu nọdukota Dévidi l'ẹka. Chipfu nọdu emeje gẹ Dévidi lwụ-kpee l'ẹkameka, o jekpọru.
13 Colocou destacamentos do exército em Edom e, assim, todos os edomitas se tornaram súditos de Davi. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
14 Ọo ya bụ; Dévidi bụru eze ndu Ízurẹlu l'ophu; ekperu ndu nkiya ono l'ophu ikpe l'ụzo, dụ ree; mẹ l'ụzo, pfụru ọto.
14 Davi reinou sobre todo o Israel e fazia o que era justo e correto para seu povo.
15 Ọ bụru Jiowabu nwa Zeruya bẹ bụ onye-ishi ndu ojọgu. Jiehoshafatu nwa Ahiludu bụru onye akwakọbeje iphe, meru ememe.
15 Joabe, filho de Zeruia, era comandante de seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o historiador do reino.
16 Zadọku nwa Ahitubu; yẹle Ahimẹleku nwa Abyiyata bụru ndu-uke Chileke; Shavụsha bụru onye edeje ẹkwo.
16 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes. Seraías era o secretário da corte.
17 Benaya nwa Jiehoyada bụru onye-ishi ndu Kereti waa ndu Pẹleti, bụ ndu anọduje eche eze nche. Ụnwu Dévidi unwoke bụru ndu-ishi, anọnyabeje yẹbe eze.
17 Benaia, filho de Joiada, era comandante da guarda pessoal do rei. E os filhos de Davi eram seus assistentes diretos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.