1 Crônicas 15

Bayịburu Izii (IZZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dévidi bya akpụshichaaru onwiya ụlo lẹ mkpụkpu Dévidi; bya e dozia ẹka okpoko Chileke a-dụ; bya akpọberu iya ụlo-ẹkwa.
1 Davi fez também casas para si mesmo, na Cidade de Davi, e preparou um lugar para a arca de Deus e lhe armou uma tenda.
2 Tọbudu iya bụ; Dévidi sụ: “Ọ tọ dụdu onye ọzo, a-parụ okpoko Chileke; gbahaẹpho ndu Lívayi; noo kẹle ọo ẹphe bẹ Chipfu họtaru g'ẹphe pajẹ okpoko Chipfu ono; waa g'ẹphe jeru iya ozi jeyewarọya.”
2 Então ele disse: — Ninguém pode levar a arca de Deus, a não ser os levitas, porque o
3 Dévidi bya ekukọbe ndu Ízurẹlu g'ẹphe ha lẹ Jierúsalẹmu; g'ẹphe je apata okpoko Chipfu ono bya edobe l'ẹka ono, ọ kwakọberu iya g'ọo-dụ ono.
3 Davi reuniu todo o Israel em Jerusalém, para trazer a arca do Senhor para o lugar que ele havia preparado para ela.
4 O kukọbe oshilọkpa Erọnu; mẹ ndu Lívayi.
4 Davi reuniu os filhos de Arão e os levitas.
5 Oshilọkpa Kohatu, o kuru bẹ dụ ụkporo ụmadzu ishii. Ọ bụru Uriyẹlu bụ onye-ishi phẹ.
5 Dos filhos de Coate veio Uriel, o chefe, e seus irmãos, cento e vinte;
6 Oshilọkpa kẹ Merari bẹ dụ ụkporo ụmadzu iri lẹ nanụ. Ọ bụru Asaya bụ onye-ishi phẹ.
6 dos filhos de Merari veio Asaías, o chefe, e seus irmãos, duzentos e vinte;
7 Oshilọkpa kẹ Geshọnu bẹ dụ ụkporo ishii l'ụmadzu iri. Ọ bụru Jiowẹlu bụ onye-ishi phẹ.
7 dos filhos de Gérson veio Joel, o chefe, e seus irmãos, cento e trinta;
8 Oshilọkpa kẹ Elizafanu bẹ dụ ụkporo ụmadzu iri. Ọ bụru Shemaya bụ onye-ishi phẹ.
8 dos filhos de Elisafã veio Semaías, o chefe, e seus irmãos, duzentos;
9 Oshilọkpa Hẹburonu bẹ dụ ụkporo ụmadzu ẹno. Ọ bụru Eliyẹlu bụ onye-ishi phẹ.
9 dos filhos de Hebrom veio Eliel, o chefe, e seus irmãos, oitenta;
10 Oshilọkpa Uzẹlu bẹ dụ ụkporo ise l'ụmadzu iri l'ẹbo. Ọ bụru Amínadabu bụ onye-ishi phẹ.
10 dos filhos de Uziel veio Aminadabe, o chefe, e seus irmãos, cento e doze.
11 Tọbudu iya bụ; Dévidi bya ekua Zadọku; yẹle Abyiyata, bụ ndu-uke Chileke; mẹ Uriyẹlu; mẹ Asaya; mẹ Jiowẹlu; mẹ Shemaya; mẹ Eliyẹlu; mẹ Amínadabu, bụ ndu Lívayi.
11 Davi chamou os sacerdotes Zadoque e Abiatar e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe
12 Ọ sụ phẹ: “Ọo unubẹdua bụ ndu-ishi l'ẹnya unuphu ibe nna unu l'ipfu Lívayi. Unu je edobe onwunu nsọ; unu l'ụnwunna unu phẹ; k'ọphu unu a-pata okpoko Chipfu, bụ Chileke kẹ Ízurẹlu bya edobe l'ẹka mu kwakọberu iya g'ọ dụ.
12 e lhes disse: — Vocês são os chefes das famílias dos levitas. Santifiquem a si mesmos e aos seus irmãos, para que possam trazer a arca do
13 Ọo kẹle ọ tọ bụdu unubẹdua bẹ pataru iya lẹ mbụ phọ; bẹ Chipfu, bụ Chileke gude tukoshi anyi ẹhu-eghu phọ; kẹle anyi ta ajịtaduru iya g'e-gude paa ya; k'ọphu anyi a-pa iya g'ọ sụru g'apajẹ iya.”
13 Pois, visto que vocês não a carregaram na primeira vez, o Senhor , nosso Deus, irrompeu contra nós, porque não o buscamos, segundo nos tinha sido ordenado.
14 Ọo ya bụ; ndu-uke Chileke ono; mẹ ndu Lívayi ono bya edoo onwophẹ nsọ; k'ọphu ẹphe e-je apata okpoko Chipfu, bụ Chileke kẹ Ízurẹlu ono.
14 Então os sacerdotes e os levitas se santificaram, para trazer a arca do Senhor , Deus de Israel.
15 Ndu Lívayi ono bya atukoru oshi, e gude apa okpoko Chileke ono l'ukuvu gude parụ iya, bụ iya bụ gẹ Mósisu tụru iya l'ekemu; mbụ ẹgube Chipfu pfuru iya.
15 Os filhos dos levitas trouxeram a arca de Deus sobre os ombros pelos cabos, como Moisés havia ordenado, segundo a palavra do Senhor .
16 Tọbudu iya bụ; Dévidi bya asụ ndu-ishi ndu Lívayi g'ẹphe tụa ụnwunna phẹ ẹka g'ẹphe bụru ndu a-nọdu agụ ebvu; mbụ gude ngwa-ebvu, bụ une; mẹ ogumogu; mẹ ogelenda; mbụ g'ẹphe gude ẹhu-ụtso gụshia ebvu ike.
16 Davi ordenou aos chefes dos levitas que constituíssem os seus irmãos, os cantores, para que, acompanhados por instrumentos musicais, liras, harpas e címbalos, se fizessem ouvir, levantando a voz com alegria.
17 Ọo ya bụ; ndu Lívayi bya atụa Hemanu; nwa Jiowẹlu ẹka; mẹ Asafu; nwa Berekaya, bụ onye lanụ l'ụnwunna iya; mẹ Etanu; nwa Kushaya, bụ oshilọkpa Merari.
17 Assim, os levitas designaram Hemã, filho de Joel; e dos irmãos dele, Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merari, irmãos deles, Etã, filho de Cusaías.
18 Ụnwunna phẹ ọzo, ẹphe họtaru tsobe phẹ bụ Zekaraya; mẹ Jiaziyẹlu; mẹ Shemiramotu; mẹ Jiehiyẹlu; mẹ Uni; mẹ Eliyabu; mẹ Benaya; mẹ Maseya; mẹ Matitaya; mẹ Elifelehu; mẹ Mikuneya; mẹ Óbẹdu-Edọmu; mẹ Jieyẹlu, bụ ndu nche ọnu-ọguzo.
18 E com eles os seus irmãos da segunda ordem: Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaseias, Matitias, Elifeleu e Micneias e os porteiros Obede-Edom e Jeiel.
19 Ndu ono agụ ebvu agụgu ono, bụ iya bụ Hemanu; mẹ Asafu; mẹ Etanu bẹ anọduje akụ ogelenda, e meru l'onyirubvu.
19 Assim, os cantores Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de bronze;
20 Zekaraya; mẹ Aziyẹlu; mẹ Shemiramotu; mẹ Jiehiyẹlu; mẹ Uni; mẹ Eliyabu; mẹ Maseya; mẹ Benaya bụru phẹ a-nọdu akpọ ogumogu g'ọ dajẹ gengugengu.
20 Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaseias e Benaia, com liras, em voz de soprano;
21 Matitaya; mẹ Elifelehu; mẹ Mikuneya; mẹ Óbẹdu-Edọmu; mẹ Jieyẹlu; mẹ Azazaya bụru ndu akpọ une g'ọ dajẹ zịnguzingu.
21 Matitias, Elifeleu, Micneias, Obede-Edom, Jeiel e Azazias, com harpas, em voz de baixo, para conduzir o canto.
22 Kenanaya, bụ onye-ishi ebvu ndu Lívayi bẹ bụ iya a-nọdu akpọ-zi k'ebvu ono; kẹle o doru iya ẹnya.
22 Quenanias, chefe dos levitas músicos, tinha o encargo de dirigir o canto, porque era perito nisso.
23 Berekaya; yẹle Ẹlukana bụru ndu nche ọnu ẹka okpoko Chileke nọ.
23 Berequias e Elcana eram porteiros da arca.
24 Shebanaya; mẹ Jioshafatu; mẹ Netanẹlu; mẹ Amasayi; mẹ Zekaraya; mẹ Benaya; mẹ Eliyéza, bụ phẹ bụ ndu-uke Chileke bẹ a-nọdu egbu opu l'atatiphu okpoko Chileke ono. Óbẹdu-Edọmu waa Jiehaya bẹ a-bụkwarupho ndu nche ọnu ẹka okpoko ono nọ.
24 Sebanias, Josafá, Natanael, Amasai, Zacarias, Benaia e Eliézer, os sacerdotes, tocavam as trombetas diante da arca de Deus; Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 Ọo ya bụ; Dévidi; mẹ ndu bụ ọgerenya ndu Ízurẹlu; mẹ ndu-ishi ụnu ndu ojọgu labọ l'ụkporo iri iri wụbe; gude ẹhu-ụtso jeshia apata okpoko ọgbandzu Chipfu ono l'ibe Óbẹdu-Edọmu.
25 Davi, os anciãos de Israel e os capitães de milhares foram, com alegria, buscar a arca da aliança do Senhor na casa de Obede-Edom.
26 Ẹphe gbua oke-eswi ẹsaa waa ebili ẹsaa; kẹle Chileke bẹ eyetaru ndu Lívayi ono, pa okpoko ọgbandzu Chipfu ono ẹka.
26 E visto que Deus ajudou os levitas que levavam a arca da aliança do Senhor , ofereceram em sacrifício sete novilhos e sete carneiros.
27 Dévidi yee akpawuru uwe ọchaa; mẹkpoo ndu Lívayi ono, apa okpoko ono; mẹkpoo ndu ebvu; mẹ Kenanaya, bụ onye-ishi ebvu ono. Dévidi nmakwarụpho ẹkwa ọchaa l'upfu.
27 Davi estava vestido com um manto de linho fino, bem como todos os levitas que levavam a arca, os cantores e Quenanias, chefe dos que levavam a arca e dos cantores; Davi vestia também uma estola sacerdotal de linho.
28 Noo ya; ndu Ízurẹlu l'ophu nọdu apalata okpoko ọgbandzu Chipfu ono; akpọ okwe etso iya; aphụ ụpyi; bya egbu opu; akụ nkwa; bya egude ogumogu mẹ une azụ ebvu.
28 Assim, todo o Israel levou a arca da aliança do Senhor , com júbilo e ao som de clarins, trombetas e címbalos, fazendo ressoar harpas e liras.
29 A nọdu apabata okpoko ọgbandzu Chipfu ono lẹ mkpụkpu Dévidi; nwada Sọlu, ẹpha iya bụ Mikalu pyofu ẹnya lẹ windo; hụma eze, bụ Dévidi g'ọonma-lihuje anmalihu ete ebvu; ọ nmaa ya phulaphula l'ime obu iya.
29 Quando a arca da aliança do Senhor estava entrando na Cidade de Davi, Mical, filha de Saul, olhou pela janela. E, ao ver o rei Davi dançando e se alegrando, ela o desprezou em seu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.