1 Crônicas 10
Bayịburu Izii (IZZ) vs NTLH
1 Tọbudu iya bụ; ndu Filisitayinu wata etso ndu Ízurẹlu ọgu; ndu Ízurẹlu yeru phẹ ọkpa l'ọso. E gbushia igwerigwe ndu Ízurẹlu l'úbvú Gilubowa.
1 Os filisteus lutaram contra os israelitas no monte Gilboa. Muitos israelitas foram mortos ali, e o resto fugiu. Entre os que fugiram estavam o rei Saul e os seus filhos.
2 Ndu Filisitayinu chịpfuru Sọlu waa ụnwu iya ẹhuka ẹhuka. Ẹphe gbua ụnwu iya, bụ Jionatanu; mẹ Abinadabu; waa Malukishuwa.
2 Mas os filisteus os cercaram e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 Ọgu ono kpohu ọku mebyi ekpohu l'ibe iya ọphu Sọlu nọ; ndu apfụ chịpyabe Sọlu woru apfụ gbaa ya; meka iya iphe.
3 A luta estava feroz em volta de Saul, que foi atingido por flechas inimigas e ficou muito ferido.
4 Sọlu sụ onye achịjeru iya ngwọgu: “Mịfuta ogu-echi ngu nmagbua mu; a -nọnyaa nụ ndu ono, ebuduru úbvù ono rwua bya emeru iphere kpua mu.” Ọle onye ono, achịjeru iya ngwọgu ono bẹ ndzụ agụ; ọphu o kwedu nmagbua ya. Ọo ya bụ; Sọlu woru ogu-echi iya gha ịgharaphu; woru ẹpho chie ya.
4 Então disse ao rapaz que carregava as suas armas: — Tire a sua espada e me mate para que esses filisteus pagãos não caçoem de mim. Mas o rapaz estava muito apavorado e não quis fazer isso. Então Saul pegou a sua própria espada e se jogou sobre ela.
5 Onye achịjeru Sọlu ngwọgu ono hụmaepho lẹ Sọlu nwụhuwaru; ọ dafụa l'eli ogu-echi nkiya nwụhufua.
5 Quando viu que Saul estava morto, o rapaz também se jogou sobre a sua própria espada e morreu junto com ele.
6 Ọo ya bụ; Sọlu yẹle ụnwu iya ẹphe n'ẹto; mẹ ndibe iya tụko g'ẹphe ha nwụshihukota.
6 E assim Saul e os seus três filhos morreram juntos, e nenhum dos seus descendentes se tornou rei.
7 Ndu Ízurẹlu ndu ọphu bu lẹ nsụda bya ahụmaepho lẹ ndu ojọgu yewaru ọkpa l'ọso; tẹme lẹ Sọlu yẹle ụnwu iya bẹ nwụshihuwaru nụ; ẹphe haa mkpụkpu phẹ gbalachaa; ndu Filisitayinu bya ebuchia ya.
7 Quando os israelitas que moravam no vale de Jezreel souberam que o exército de Israel havia fugido e que Saul e os seus filhos tinham sido mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram. Então os filisteus foram e ocuparam aquelas cidades.
8 O beẹpho lẹ nchitabọhu iya; gẹ ndu Filisitayinu byaru g'ẹphe yeshia ndu ono, e gburu l'ọgu ono iphe, ẹphe yeru l'ẹhu; ẹphe hụma odzu Sọlu yẹle ụnwu iya g'ẹphe dabyigbaaru l'úbvú Gilubowa.
8 Um dia depois da batalha, quando os filisteus voltaram lá para tirar dos mortos as coisas de valor, acharam os corpos de Saul e dos seus filhos caídos no monte Gilboa.
9 Ẹphe yeshia Sọlu iphe, o yeru l'ẹhu; bya egbuta iya ishi; chịkoo ngwọgu iya; bya eye ndu-ozi g'ẹphe jedzuru alị Filisitayinu mgburugburu je arakashịa ya k'ọphu agwa phẹ mẹ ndiphe a-nụma-dzuru iya.
9 Então cortaram a cabeça de Saul e pegaram as armas dele. Depois mandaram mensageiros com elas para o território filisteu a fim de darem as boas notícias aos seus ídolos e ao povo.
10 Ẹphe woru ngwọgu Sọlu je edobe l'ụlo agwa phẹ; woru ishi iya kobe l'ụlo agwa, bụ Dagọnu.
10 Eles puseram as armas dele num dos seus templos e penduraram a sua cabeça no templo de Dagom, o deus deles.
11 O be teke ndu bu lẹ mkpụkpu Jiabẹshi-Giladu nụmaerupho iphemiphe ono, ndu Filisitayinu meru Sọlu ono;
11 Quando o povo da cidade de Jabes, em Gileade, soube do que os filisteus haviam feito com Saul,
12 unwoke l'ophu, bụ ndu ọkpehu dụ lẹ mkpụkpu ono tụko wụfu je apata odzu Sọlu yẹle k'ụnwu iya palata mkpụkpu Jiabẹshi. Ẹphe lia ọkpu phẹ l'upfu eze oshi, dụ lẹ Jiabẹshi; bya aswịa ẹgu abalị ẹsaa.
12 os seus moradores mais corajosos foram, pegaram os corpos de Saul e dos seus filhos e os levaram para Jabes. Eles os sepultaram debaixo de um carvalho e jejuaram sete dias.
13 Sọlu bẹ nwụhuru nụ; kẹle o mesweru Chipfu. O to medụru iphe, Chipfu pfuru; tẹme o jee l'ajị l'ẹ́ká ndu maa g'ẹphe kpọ-ziaru iya ụzo;
13 Saul morreu assim porque foi infiel a Deus, o Senhor . Ele desobedeceu aos mandamentos de Deus e consultou os espíritos dos mortos,
14 ọphu ọ tọ kpatadụru Chipfu ishi. Ọo ya bụ; Chipfu woru iya gbua; woru alị-eze ono nụ Dévidi, bụ nwa Jiesi.
14 em vez de consultar o Senhor . Por isso, Deus o matou e entregou o reino a Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.