1 Coríntios 5
Bayịburu Izii (IZZ) vs NAA
1 Sụ-a; mu anụkwa l'unubẹ ndu Chịochi harụ arwụ ụrwuali. L'ẹjo ụrwuali, unu harụ arwụ dụ-be ẹji; k'ọphu bụ lẹ ndu 'amadụ ekemu Chileke ta atụkpodanu ama ememe iya; kẹ gẹ nwoke duta nyee nna iya wata alụlu.
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Unu nọdu ekukwaphọ onwunu; ọ bụru iphe, unu gege agbẹ agụ aphụ. Unu wuchikwaa onye ono ewuchi; g'ọ tọ nọduhekwa l'echilabọ unu.
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 L'a makwarụ-a lẹ mu ta anọdu l'ẹka unu nọ ono; k'ọphu unu ele mu ẹnya; obenu l'obu mu nọkwa-a l'ẹka unu nọ. Noo g'o gude mu gude ike kẹ Nnajịuphu anyi, bụ Jizọsu Kéreshi nmaa onye ono, meru ẹbyi ono ikpe g'ọ bụ lẹ mu l'unu nọ l'ẹka ono.
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 Sụ-a; unu -nọkobeepho; teke ono obu mu anọdukwapho l'ẹka ono, unu nọ ono; ike kẹ Nnajịuphu anyi, bụ Jizọsu a-nọdukwapho l'ẹka ono, anyi nọ ono;
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 unu woru onye ono ye Nsetanu l'ẹka g'o mebyia ogwẹhu iya; l'o noo iphe, gbaru iya nụ bụ ono. Ọo ya bụ gẹ Chileke a-dzọo ndzụ iya mbọku, Nnajịuphu a-bya.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 Sụ-a; ekuku, unu eku onwunu ta adụkwa ree. ?Unu ta amadụ l'ọo nwọchileka iphe, ekoje buredi bẹ asụjeru ekoli ishi buredi ophu?
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Unu tọ nwẹhu sashịa akahụ iphe-ekoje-buredi ono, g'unu abụru buredi ọ̀phúú, e te eyedụru iphe, ekoje buredi. Noo kẹle nwatụru Ojeghata ono, bụ Kéreshi bẹ e gbuakwaru.
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Nta-a bụakwaa g'anyi wata abọ ọbo-iphe ono g'ọ gbaru. G'anyi te egudekwa buredi ọphu akahụ iphe-ekoje-buredi ono dụ, bụ iya bụ ẹjo-iphe yẹe iphe-ashị gude bọo ya. Ọ kwa g'anyi gude buredi ọphu iphe-ekoje-buredi adụdu ililekpọo bọo ya, bụ iya bụ anọdu ndzụ ọphu ntụcha adụdu ilile waa l'eme ire-lanụ.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 Mu dehaakwaru unu ẹkwo sụ unu g'unu lẹ ndu eme kẹ nwoke mẹ ndu eme kẹ nwanyị te emegbajẹkwa.
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 Ndu mu epfuru unu ta abụkwa ndu 'amadụ Chileke, eme ẹgube iphe ono; ọzoo l'ọo ndu ẹnya-pfụrupfuru; ọzoo ndu ana nfụ; ọzoo ndu agwọ nshi. Ndu k'ono bẹ unu -jeshia phẹ ezeru; bụanaa iphe, gbaru unu l'ememe bụ g'unu lụfuepho lẹ mgboko alụfu ophu.
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 Iphe, mu shi epfu bụkwa g'unu bujeru ụbara yeru onye kuru onwiya nwanna tẹme ọ gbẹ eme kẹ nwanyị; ọzoo eme kẹ nwoke; ọzoo nweru ẹnya-pfụrupfuru; ọzoo l'ọo gwọ nshi; ọzoo l'ọo onye evu onye ọzo nvu azụ; ọzoo l'ọo onye angụgharu mẹe ẹka; ọzoo onye ana nfụ. Ọo ẹgube onye ono bẹ mu sụkwarupho g'unu l'iya te erigbajẹshi nri.
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 Ọ -bụru kẹ ndu amadụ Jizọsu; ?nkemu bụ l'ole; k'eje phẹ anma ikpe? ?Tọbudu ndu ọphu nọ l'ime Chịochi bẹ ọ gbaru anyi l'ekpe ikpe?
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 Obenu lẹ ndu ọphu anọdu l'ime Chịochi bụ Chileke e-kpe phẹ ikpe. Ọo ya bụ lẹ-a; “Unu chịfujekwa onye njọ l'echilabọ unu.”
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.