Tito 2

iyx (IYX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ka we, yiisi mandaa mafwaana na nziisili yasuungunu.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Leele kwaa binunu bia babaala baba na ndiaatili ya suungunu na buzitu, na matsimi ma mayele, na baba mukunono mu imiini kia ngwanya, mu litoono, na kamini a mutimi.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Bumosi ka, leele kwaa binunu bia bakaasa mu ubiti idiingi kia bungiri. Bo a bafwaana pe mu uleele mandaa mamabi, na uhele uba batee ba nywiilili a mala. Bo bafwaana mu uha mandoongi mamabwe,
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 bo bafwaana uyiisi kwaa bafuru babakaasa mu utoono balumi ba bo, na baana ba bo,
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 mu uba na matsimi mamabwe, na matsieeme, mu usa bisala bubwe mu ma nzo ma bo ma makweele, mu uba bakaasa bali mu utumumu kwaa balumi ba bo, paa ti muutu pe wutsoro mandaa ma Nziaambi.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Pili mosi ka, hamisa bafuru ba babaala mu uba na ndiaatili ya buzitu, mu mandaa moosi.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Mu mandaa moosi, we afwaana umweese, mu yi we makulu, ifwaani ki ibwemu biyiluu bia we bioosi, mu nziisili a we, mweese tsieemini, na likiinzi.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Mandaa ma we li mu uleele mafwaana uba masuungunu, na mabuhele udwaanisa, paa mitaata mia we miba mu tsionyi, bu buhele ubaa ndaa so mosi yimbi yi butsuu mu bisi.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Batee bafwaana utumumu bapfumu ba bo mu mandaa moosi, bafwaana umweese kinyi kwaa bapfumu ba bo. Banyaala usa paa na bo,
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 bo bafwaana unyaala muyibi. Ka bo bafwaana umonuu taanga dioosi baata bababwe bali na ilimbisi mu bo, Paa ti basa imiini mu mandaa mioosi ma nziisili a Nziaambi muvuuyisi a bisi.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Ka Nziaambi, amweesi bweese ba nde, mutswe a liyobolo mundaa baata boosi.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Yo yili mu uyiisi bisi mu unyaala ndiaatili yimbi na manzala ma tsi, paa diba na idiingi ki ibwe, kiasuungunu na kiafwaana nha kulu a Nziaambi mu tsi yi.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Ni buu bisi diafwaana ukebe makinyi ma bisi diasa ilimbisi, na iluumbu ki kaamonuu buzitu ba Nziaambi a bisi wu munene, na Muyobili Yiisu Kristo.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Nde ayeelili moonyi a nde ndemakulu mu bisi, paa nde akuulu bisi mu moosi mamabi, na nde atsieemese bisi paa diba baata babakangama mu nde, na diba baata baluulu mu nzala yalaa mu uyiluu mandaa mamabwe.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Mono mandaa ma we afwaana uyiisi, mu usalila litumu la we loosi mu uhamisa na usieembe baata boosi babuyuu we. A nyaala pe ti muutu so mosi ameengele we.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.