Hebreus 4
iyx (IYX) vs BKJ
1 Nziaambi aheeri bisi lilasina ti bisi sa dikoto mu puumini yi nde ayilii bisi. Ni mu buu, disa mayele, leeti muutu so mosi nha kati a beni a ayakoono ukoto mu yo.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Mundaa ti bisi diayaki mandaa ma Nziaambi, weti babali mu tsi ya tsata. Ka, mandaa ma bo bayuyi a mabaasili bo pe, mundaa ti mu taanga di bo bayuyi mo, bo a bayaki mo mu imiini pe.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Bisi badiasa imiini, bisi sa dikoto mu puumini yii, yi Nziaambi aleeli:
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Mu ngwanya, nha mbuu mosi ku tso Mabasonuu ma Ngira baleele mbii bu, mu yatala iluumbu kia tsaamba: «Nziaambi awuumi mu iluumbu kia tsaamba mu isala kia nde kioosi.»
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Babwasonuu ka: «Bo a bukoto pe ku tsi ya puumini yi me nayilii mu bo.»
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Baata batsiomi babayuyi ndaa yimbwe a bakoti pe mu puumini yii, mundaa ti bo babisi utumumu. Mu yii, uli na pwaasi kwaa baata babamosi mu ukoto mu yo.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Ni mu buu Nziaambi abwikutu iluumbu kibubaata «lolo». Nde akwitsuu mu kio, umata belepe, mu munywa a Daavidi, weti bu me namaakwayaabisa:
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Mu ngwanya, mbiiti Yooswa ali abiti ifuumbu kia Iseraeli ku puumini yii, nha mbisi a nhaa Nziaambi a akeni ubwatsuu pe mu iluumbu ikimi.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Ni mu buu, sa baha puumini yafwaanina na ya iluumbu kia tsaamba kwaa baata ba Nziaambi.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Ka wu ukoto mu puumini yi Nziaambi ayiluu, li mu uwuumu mu isala kia nde, weti bu Nziaambi awuumi mu isala kia nde.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Ni mu buu disaanani mifuri mu ukoto mu puumini yii, paa ti muutu so mosi mu bisi anyaala uyabwa, weti bamwakaa ba bisi, bababisi utumumu.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Mu ngwanya, Mandaa ma Nziaambi mali moonyi na mali na mifuri. Mo mavulu uto na mbeeri ya mukasa. Mo mali mu ukoto mu muutu natee mu iteesi kia ukabala muwuumu na muheebili, mambuu mayene avuutunu miyisi na musoki wa ku tso miyisi. Mo mali mu ufuundusu manzala na matsimi ma mutimi a muutu.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 A uli na iloo so imosi pe mu tsi ki Nziaambi ayiluu, kiasweeme kwaa nde. Nha misi mia Nziaambi, bioosi bili pene na yaki-yaki, na kwaa nde bisi diafwaana uyala mutata mu mioosi mi dili mu uyiluu.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Diyiluwani ukaanga mu mifuri imiini ki bisi dili mu uyaabisa. Mu ngwanya, bisi dili na mukuutu a banguu ba bangaanga ba Nziaambi watoori natee kwaa Nziaambi: Ni Yiisu, Mwaana a Nziaambi.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Bisi dili na nguu a ngaanga a Nziaambi watuu umono pasi na bisi mu ndeeyili a bisi. Bamuyesini mu mandaa moosi weti bisi, ka nde a asi lisumu pe.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Ni mubuu diswesani mu imiini kioosi nha peembe a mbata a ipfumu ya Nziaambi, kuli mu utumu bweese ba nde. Kuu, bisi sa dibaa kolokolo na bweese, mundaa ubaasila bisi mu taanga diafwaana.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.