Hebreus 11

iyx (IYX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Imiini ili mutindi wa ukwabaa bidiasa ilimbisi mu bio, kio ili kuulu ya usiingi ngwanya a mandaa madili mu uhele umono.
1 Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se vêem.
2 Mu imiini kia bo, baata babakulu, bayaki imbaangi ki ibwe.
2 Porque por ela os antigos alcançaram bom testemunho.
3 Mu imiini, bisi dili mu uyaaba ti tsi yayilimi mu ndaa yapala mu munywa a Nziaambi, pili mosi ti, biloo bibili mu umonuu, biayilimi mu biloo bibili mu uhele umonuu.
3 Pela fé entendemos que os mundos foram criados pela palavra de Deus; de modo que o visível não foi feito daquilo que se vê.
4 Mu imiini, Aabeli atsuyi bungori bababwe kwaa Nziaambi, balutu ba Kayini. Mu imiini, Nziaambi amweesi ti nde li walibweeye, mundaa ti Nziaambi nde makulu asiingi bungori ba nde. Mu imiini kia nde, Aabeli keni mu utsuu, so bu yili ti, nde amaakwa.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus mais excelente sacrifício que Caim, pelo qual alcançou testemunho de que era justo, dando Deus testemunho das suas oferendas, e por meio dela depois de morto, ainda fala.
5 Mu imiini, bahaatisi Enoki ku yula, paa nde ahele umono likwa. Muutu so mosi pe wabwimono nde, mundaa ti Nziaambi ahaatisi nde nha peembi a nde. Mu ngwanya, tswaamina buhaatisa Enoki, Mabasonuu mati imbaangi mu nde ti Nziaambi amoni kinyi mu nde.
5 Pela fé Enoque foi trasladado para não ver a morte; e não foi achado, porque Deus o trasladara; pois antes da sua trasladação alcançou testemunho de que agradara a Deus.
6 Ka bunu, a uli na muutu so mosi pe wu utuu umweese Nziaambi kinyi kwahele na imiini. Mu ngwanya, muutu wu usweese kwaa Nziaambi afwaana usa imiini ti Nziaambi li, na nde li mu usieende babubaasaa nde.
6 Ora, sem fé é impossível agradar a Deus; porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe, e que é galardoador dos que o buscam.
7 Mu imiini, Nowa ayuyi mandaa ma Nziaambi akumini nde, mandaa makaayilimi na mamakeni kaala a mamonuu pe. Nowa atumimi Nziaambi na atuungi nzaasa, yi nde avuuyi mu yo na likaanda la nde loosi. Mu yii, nde asieembi tsi yoosi, na amonii walibweeye nha kulu a Nziaambi, mundaa imiini kia nde.
7 Pela fé Noé, divinamente avisado das coisas que ainda não se viam, sendo temente a Deus, preparou uma arca para o salvamento da sua família; e por esta fé condenou o mundo, e tornou-se herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 Mu imiini, Abraami atumimi mbili a Nziaambi. Nde ayeni ku tsi yi Nziaambi ali atoono uha nde mukobo. Nde ayeni kwahele a uyaaba ku nde akiyene.
8 Pela fé Abraão, sendo chamado, obedeceu, saindo para um lugar que havia de receber por herança; e saiu, sem saber para onde ia.
9 Mu imiini, nde adiaali weti mweenyi ku tsi yi Nziaambi ali alasini kwaa nde. Nde adiaali mu nzo ya ngooto, bumosi ka kwaa Isaki na Yaakobi, babakitii bo baboolo, batoli ba wuuna mukobo wu Nziaambi alasini.
9 Pela fé peregrinou na terra da promessa, como em terra alheia, habitando em tendas com Isaque e Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa;
10 Mundaa ti, Abraami akikebe ngaanda yili na bibwa biahama, yi Nziaambi nde makulu ali muyilii na mutuungi.
10 porque esperava a cidade que tem os fundamentos, da qual o arquiteto e edificador é Deus.
11 Mu imiini, Saara nde makulu, so bu ali ikumbu na inunu, nde abayi lituu la ubutu mwaana. Mu ngwanya, nde ali na ilimbisi ti Nziaambi sa akuusu ndasina dia nde.
11 Pela fé, até a própria Sara recebeu a virtude de conceber um filho, mesmo fora da idade, porquanto teve por fiel aquele que lho havia prometido.
12 Ni mu buu, mu muutu ndila mosi wa baala, ni Abraami, wali aka ku peembi a likwa, mwabutii baana balaa weti bambwelele mu mayulu, na weti musiee mu mukoo a mubu, bibili utuu pe utaanga.
12 Pelo que também de um, e esse já amortecido, descenderam tantos, em multidão, como as estrelas do céu, e como a areia inumerável que está na praia do mar.
13 Mu imiini, baata ba boosi bakwiiri. Bo a babayi pe biloo bi Nziaambi ali alasini, ka bo bamoni bio na bamoni kinyi mu bio. Bo bali basiingi kwa na yaki-yaki ti bo bali bieenyi na bayoyi-a-kulu nha tsina toto.
13 Todos estes morreram na fé, sem terem alcançado as promessas; mas tendo-as visto e saudado, de longe, confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 Babali mu usiingi ti bo bali bieenyi na bayoyi-a-kuulu, bali mu umweese kwa na yaki-yaki ti, bo bali mu usaa tsi yikaaba ya bo.
14 Ora, os que tais coisas dizem, mostram que estão buscando uma pátria.
15 So bo bali na minyoongo mu tsi yi bo bamati, bo bakeni ubaa pwaasi ya uvutuu kuu.
15 E se, na verdade, se lembrassem daquela donde haviam saído, teriam oportunidade de voltar.
16 Mu ngwanya, bo bali na nzala a tsi yavulu yiinayi mu bubwe, yili ku yula. Ni mu buu, Nziaambi a ali na tsionyi pe ti bata nde Nziaambi a bo, mundaa ti nde ayilii bo ngaanda.
16 Mas agora desejam uma pátria melhor, isto é, a celestial. Pelo que também Deus não se envergonha deles, de ser chamado seu Deus, porque já lhes preparou uma cidade.
17 Mu imiini, Abraami aheeri Isaki mu bungori, mu taanga di Nziaambi ayesini nde. Nde ayilimi mu uha mwaana a nde ndila mosi mu bungori, so bu yili ti, nde ali ayaki ndasini.
17 Pela fé Abraão, sendo provado, ofereceu Isaque; sim, ia oferecendo o seu unigênito aquele que recebera as promessas,
18 Nziaambi ali aleeli kwaa nde:
18 e a quem se havia dito: Em Isaque será chamada a tua descendência,
19 Ka Abraami ali na ilimbisi ti Nziaambi sa asiimbili Isaki mu babakwa. Ni mu buu, Nziaambi avutili nde mwaana a nde, na ndaa yii yili ifwaana kia ndutu.
19 julgando que Deus era poderoso para até dos mortos o ressuscitar; e daí também em figura o recobrou.
20 Mu imiini, Isaki ahi lisieme kwaa Yaakobi na Esawu, latala mikaayira mu idiingi kia bo.
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e a Esaú, no tocante às coisas futuras.
21 Mu imiini, Yaakobi asiemi mosi mosi mu baana ba Yoosefi, taanga hoolo tswaamina nde ukwa. Nde abaandini mu ukuundu Nziaambi bu ali akaanga toso a mupaanga a nde.
21 Pela fé Jacó, quando estava para morrer, abençoou cada um dos filhos de José, e adorou, inclinado sobre a extremidade do seu bordão.
22 Mu imiini, Yoosefi ku manini a idiingi kia nde, ayaabisi ti baana ba Iseraeli sa bapala mu Ngipiti, na atumi mibafwaana usa mu miyisi mia nde.
22 Pela fé José, estando próximo o seu fim, fez menção da saída dos filhos de Israel, e deu ordem acerca de seus ossos.
23 Mu imiini, bibuti bia Mooso, biasweyi nde mu tsitsi a batsuungi batata umata iluumbu kibabuti nde. Bo bamoni ti mwaana ali wumubwe na bo a bali na boomo dia uhele utumumu tumini a mutini pe.
23 Pela fé Moisés, logo ao nascer, foi escondido por seus pais durante três meses, porque viram que o menino era formoso; e não temeram o decreto do rei.
24 Mu imiini, Mooso bu akuli, abisi ti bata nde mwaana a mwaana a Farao wa mukaasa.
24 Pela fé Moisés, sendo já homem, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 Nde amoni ti bubwe mu umono pasi itwaari na baata ba Nziaambi, nha mbuu ya uyaanga mu makinya ma mwaana taanga hoolo ma masumu.
25 escolhendo antes ser maltratado com o povo de Deus do que ter por algum tempo o gozo do pecado,
26 Nde atsimi ti, uba muutu wubatsoro weti Kristo ali yavulu ndutu na busini ba Ngipiti, mundaa ti nde akitala isooso musieende wukaayiri.
26 tendo por maiores riquezas o opróbrio de Cristo do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa.
27 Mu imiini, Mooso asiisi ku Ngipiti kwahele a ubata boomo ba fuukiri a mutini. Nde ahami mu imiini, weti nde akimono Nziaambi wubali umono pe.
27 Pela fé deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque ficou firme, como quem vê aquele que é invisível.
28 Mu imiini, nde ayilii mukuungi a Paaka, na atumi ti bakili makili mu minywa mia manzo, paa ti wuu wu Nziaambi atsindii mu udusu anyaala udusu baana ba babaala batsiomi ba basi Iseraeli.
28 Pela fé celebrou a páscoa e a aspersão do sangue, para que o destruidor dos primogênitos não lhes tocasse.
29 Mu imiini, baana ba Iseraeli basiabii mubu wabeenge weti ti nde ali toto lakanya. Ka mu taanga di basi Ngipiti bayesini uyiluu bumosi, bo badiaami.
29 Pela fé os israelitas atravessaram o Mar Vermelho, como por terra seca; e tentando isso os egípcios, foram afogados.
30 Mu imiini, bibaa bia ngaanda Yeriko biabwiiri, ku mbisi a biluumbu tsaamba bi baana ba Iseraeli badiengilili bio.
30 Pela fé caíram os muros de Jericó, depois de rodeados por sete dias.
31 Mu imiini, Rahabi, mukaasa wapuupu, a akwiiri pe itwaari na babateminini Nziaambi, mundaa ti nde ayaki mu iyeenge baata ba Iseraeli babakoti mu tsweeyi mu Yeriko mu ukete yo.
31 Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os desobedientes, tendo acolhido em paz os espias.
32 Ki ndaa me nibwaleele? Taanga a dikuu pe mu utsuu mu Ngidiooni, mu Baraki, mu Samisiooni, Yefite, mu Daavidi, mu Samweli, na mu mibili.
32 E que mais direi? Pois me faltará o tempo, se eu contar de Gideão, de Baraque, de Sansão, de Jefté, de Davi, de Samuel e dos profetas;
33 Mundaa imiini, bo babiingi nha yulu a matsi ma mitini, bo basialili libweeye na bo bayaki bii bi Nziaambi alasini. Bo badibii minywa mia bakosi,
33 os quais por meio da fé venceram reinos, praticaram a justiça, alcançaram promessas, fecharam a boca dos leões,
34 bo badimisi mambaa ma mifuri, bavuyi mu likwa la mikasa. Bo babwibaa mifuri ku mbisi a mbeelili. Bo bamonii na mifuri mialaa mu midiingi, na babingisi mikaanga mia masodaare ma bieenyi.
34 apagaram a força do fogo, escaparam ao fio da espada, da fraqueza tiraram forças, tornaram-se poderosos na guerra, puseram em fuga exércitos estrangeiros.
35 Bakaasa bamoni ba bo babakwa mu uvutuu kwaa bo, mu tsimbilili a babakwa.
35 As mulheres receberam pela ressurreição os seus mortos; uns foram torturados, não aceitando o seu livramento, para alcançarem uma melhor ressurreição;
36 Babamosi ka basi bo saa na bafiinzi bo bikoti, babamosi bakuti bo bibolo bia bitali na baloosi bo mu perese.
36 e outros experimentaram escárnios e açoites, e ainda cadeias e prisões.
37 Babamosi badusi bo mu mamanya, bana bakesi bo mu bitsuru bioolo mu bikwaaka, so a buu pe mu mikasa. Babamosi baki yene mala-mala, balwaata mikaanda mia bindombo, so a buu pe mia bataba, bali kutso buwele, bakwaamisi bo na bamweesi bo pasi dialaa.
37 Foram apedrejados e tentados; foram serrados ao meio; morreram ao fio da espada; andaram vestidos de peles de ovelhas e de cabras, necessitados, aflitos e maltratados
38 Tsi a yali yafwaana mu baata baa pe! Bo bakiyene ayuungulu mu tsi ya tsata na ku yulu a milaanda, bo bakidiaala mutso matari na mutso bidunu.
38 {dos quais o mundo não era digno}, errantes pelos desertos e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
39 Nziaambi asiingi baata baa boosi mu ndaa imiini kia bo. Ka bunu bo a babayi pe bi Nziaambi ali alasina kwaa bo.
39 E todos estes, embora tendo recebido bom testemunho pela fé, contudo não alcançaram a promessa;
40 Mu ngwanya, Nziaambi ali ataasila ndaa yavulu bubwe mu bisi, na nde ali a atoono pe ti bo bakuu kwahele a bisi.
40 visto que Deus provera alguma coisa melhor a nosso respeito, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.