1 Tessalonicenses 3

iyx (IYX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nha tsieelele, bisi a diabwituu pe ukama mutimi mu ukebe. Bisi diaholi kesili ya udiaala bisi bake ku ngaanda ya Ateene.
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 Na diatsinduu beni Timoteo, mwaana a nguu a bisi. Nde li mbaayi a bisi wa isala kia Nziaambi, mu uyaabisa Ndaa Yimbwe ya Kristo. Bisi diayilii buu, paa nde ahamisa beni na uha beni ibaala mu imiini kia beni,
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 paa muutu so mosi mu beni anyaala udee mundaa mbingisi di bisi dili mu umono. Beni bame diayiluu uyaaba ti, mbingisi di dili minhana mia Nziaambi mundaa bisi.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Mu ngwanya, nha bisi diali itwaari na beni, bisi diakwiyaabisi beni ti, sa babingisi bisi. Beni diayiluu uyaaba ti, maa ni mamayilimi.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Ni mu buu, bu nali ka utuu pe ukutu mutimi mu ubaakebanga, me na tsindii beni Timoteo mu uholo mamvuungu ma imiini kia beni. Me na li na boomo ti Saatina a biti beni mu mapuusu; na isala kia bisi kia keni uba isali kia paamba.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Ka mu taanga di, Timoteo maamata kwaa beni, na maa yaabisi bisi mamvuungu mamabwe ma imiini na litoono la beni. Nde maa yaabisa bisi ti, beni dili mu ubaalibilanga moonyi mu bisi mu litoono loosi, na beni dili na nzala yalaa ya ubwamono bisi, weti bu bisi ka dili na nzala yalaa ya ubwamono beni.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Ni mu buu baana ba nguu, kutso mangebe na mapasi ma bisi moosi, bisi diabayi pamini mundaa imiini kia beni.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Mu taanga di, bisi dili mu ubwamono kinyi, mundaa ti beni dili dianambata mu itwaari na Pfumu.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Mu ki iteesi bisi dituu uvutulu matoondo kwaa Nziaambi mundaa beni, mundaa kinyi yoosi yi beni diaha bisi nha kulu a nde?
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Butsuu na nyanga, bisi dili mu uloombo kwaa Nziaambi mu mifuri, paa nde aha bisi muswa wa ubwamono beni mu mamono misi. Na paa ti, bisi dibweese bibili keni biahele mu imiini kia beni.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Nyaala Nziaambi nde makulu, Taayi a bisi, na Pfumu a bisi Yiisu, baha bisi kuulu ya uyiri kwaa beni!
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Nyaala ti Pfumu ayiluu ubwakulusu litoono li beni dili na lo bana mu bana, na mu baata boosi, mu ifwaani kia litoono li bisi dili na lo mu beni.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Nyaala nde ahamisa mitimi mia beni, paa beni diba baata bangiri, na baata bahele na bisieembi nha kulu a Nziaambi Taayi a bisi, na mutaanga di Pfumu a bisi Yiisu na baba ngiri ba nde boosi bakaa yiri avuutu. Ameni.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.