Hebreus 6

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Estiꞌeꞌ la val sete, yeꞌ la uchi uvaꞌ jatpuul kuxh la chuspu unqꞌa chusbꞌaleꞌ sqe tiꞌ qatin kꞌatz u Cristo echeꞌ uvaꞌ kat alax sqe sbꞌaxa. Pet aal la kuchus qibꞌ tiꞌ unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ la yakꞌinsan u kutxumbꞌaleꞌ tiꞌ qatin kꞌatz u Cristo. As jit tzꞌajinaleꞌ la kaꞌpuul unqꞌa chusbꞌaleꞌ tiꞌ kukꞌaxat qibꞌ tiꞌ u vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nik kubꞌaneꞌ uvaꞌ laik eqꞌon oꞌ tu u kamchileꞌ, as tiꞌ kukꞌujbꞌaꞌt kukꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ uvaꞌ kat kubꞌan bꞌaxa.
1 Por isso, pondo de parte os princípios elementares da doutrina de Cristo, deixemo-nos levar para o que é perfeito, não lançando, de novo, a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 As mitaꞌn la kaꞌpuul unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kat alax sqe bꞌaxa tiꞌ kukuꞌ xeꞌ u aꞌeꞌ, as tiꞌ taqꞌat jeꞌ unqꞌa kuqꞌesaleꞌ iqꞌabꞌ tiꞌ kuviꞌ, as tiꞌ u tulebꞌal taama unqꞌa kamnajeꞌ unpajte, as tiꞌ ibꞌanat u Tiixheꞌ kusuuchil.
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Asoj la isaꞌ u Tiixheꞌ, as la kuchus qibꞌ tiꞌ unqꞌa chusbꞌaleꞌ tiꞌ uvaꞌ la yakꞌin u kutxumbꞌaleꞌ tiꞌ qatin kꞌatz u Cristoeꞌ.
3 Isso faremos, se Deus permitir.
4 Tan yeꞌ la uchi uvaꞌ la alpu te unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la ikꞌaxa tibꞌ unpajte echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan bꞌaxa, as tul maꞌt taqꞌat u Tiixheꞌ ste uvaꞌ la ootzil veꞌt Aak staꞌn, as maꞌt ikꞌulat veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ ni taqꞌ u Tiixheꞌ ste, as maꞌt tok u Tiixhla Espíritu tu u taanxelaleꞌ,
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 as maꞌt inachat vibꞌaꞌnil u bꞌaꞌnla yoleꞌ tetz u Tiixheꞌ, as maꞌt tilat unqꞌa nimla bꞌaꞌnileꞌ echeꞌ unqꞌa veeꞌ uvaꞌ tuk ibꞌaneꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ tul uvaꞌ la ul u Jesúseꞌ unpajte.
5 e provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro,
6 Asoj la teesa kan tibꞌ unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ inimat u bꞌaꞌnla yoleꞌ, as yeꞌ la uchi uvaꞌ la ikꞌaxa tibꞌ unpajte echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan bꞌaxa, tan eela kuxh stukꞌ uvaꞌ an chit u uxhchileꞌ ni aqꞌon jeꞌ viKꞌaol u Tiixheꞌ vatz u kuruseꞌ tiꞌ ichꞌixvisaleꞌ unpajte. Pet asoj ech la ibꞌaneꞌ, as an kuxh unqꞌa uxhchileꞌ la eqꞌon tzan u kꞌaxkꞌoeꞌ stiꞌ.
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à ignomínia.
7 As ech unqꞌa uxhchileꞌ echeꞌ umaꞌl u txꞌavaꞌ, tan tul uvaꞌ ni takꞌ u txꞌavaꞌeꞌ taꞌn u jabꞌaleꞌ uvaꞌ bꞌenameen ni tuleꞌ, as nichꞌii veꞌt unqꞌa chikoeꞌ stuul. As nimal veꞌt ivatz ni taqꞌeꞌ te unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ni aqꞌonvan u txꞌavaꞌeꞌ. As nikꞌul veꞌt u txꞌavaꞌeꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz erva útil para aqueles por quem é também cultivada recebe bênção da parte de Deus;
8 Asoj aꞌ kuxh unqꞌa chꞌiꞌxeꞌ la chꞌii tu u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ unqꞌa tzeꞌeꞌ uvaꞌ at ichꞌiꞌxil, as yeꞌl itxaꞌkeꞌ. As at veꞌt tzan u kꞌaxkꞌoeꞌ tiꞌ u txꞌavaꞌeꞌ, tan la tzꞌeꞌsal veꞌt unqꞌa chꞌiꞌxeꞌ skajayil.
8 mas, se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn veꞌt ex sve, as kꞌuxh ech u yoleꞌ uvaꞌ ni val sete, tan ootzimal svaꞌn uvaꞌ ech exeꞌ echeꞌ u txꞌavaꞌeꞌ uvaꞌ bꞌaꞌnla chiko ni taqꞌeꞌ, tan eqꞌomal unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ setaꞌn uvaꞌ ni kꞌuchun uvaꞌ qꞌalpumal veꞌt ex vatz vepaaveꞌ.
9 Quanto a vós outros, todavia, ó amados, estamos persuadidos das coisas que são melhores e pertencentes à salvação, ainda que falamos desta maneira.
10 As yeꞌ la isotzsa u Tiixheꞌ unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ skꞌuꞌl uveꞌ kat ebꞌan tukꞌ vibꞌii Aakeꞌ, tan jik chit Aakeꞌ. As kat ekꞌucha uvaꞌ xoꞌn veꞌt Aak sete, tul uvaꞌ kat eloch unqꞌa emooleꞌ uvaꞌ ni niman Aak. As antel kuxh elochat cheel.
10 Porque Deus não é injusto para ficar esquecido do vosso trabalho e do amor que evidenciastes para com o seu nome, pois servistes e ainda servis aos santos.
11 As aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ junun chit ex uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ echeꞌ uvaꞌ nebꞌan cheel as techal la ekamebꞌe. As la etetzi unqꞌa nimla bꞌaꞌnileꞌ skajayil uvaꞌ nu kutxꞌebꞌ setukꞌ.
11 Desejamos, porém, continue cada um de vós mostrando, até ao fim, a mesma diligência para a plena certeza da esperança;
12 As jit qꞌeꞌay ex la ibꞌaneꞌ tiꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ. Pet aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ ech la ebꞌaneꞌ echeꞌ nibꞌan unqꞌa kumooleꞌ uvaꞌ la etzin veꞌt unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uveꞌ alel kan sqe taꞌn u Tiixheꞌ, tan yeꞌ nipal ikꞌuꞌl tiꞌ itxꞌebꞌat unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ. As yeꞌ ni taqꞌ kan u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌleꞌ.
12 para que não vos torneis indolentes, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela longanimidade, herdam as promessas.
13 As tul uvaꞌ kat tal kan u Tiixheꞌ u yoleꞌ te u Abraham uvaꞌ nimal veꞌt unqꞌa tiaal u Abraham la ibꞌaneꞌ, as yeꞌl umaꞌtoj uxhchil ati uvaꞌ nim talcheꞌ tiꞌ u Tiixheꞌ. As estiꞌeꞌ uvaꞌ an kuxh Aak kat alon tukꞌ vibꞌiieꞌ uvaꞌ techal la ibꞌan Aak kam uvaꞌ kat tal Aak.
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 As ech tal Aak ileꞌ te u Abraham:
14 dizendo: Certamente, te abençoarei e te multiplicarei.
15 As yeꞌ kat pal ikꞌuꞌl u Abraham tiꞌ itxꞌebꞌataꞌ. As kat ikꞌul veꞌt u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ kat tal kan u Tiixheꞌ ste.
15 E assim, depois de esperar com paciência, obteve Abraão a promessa.
16 As tul ni qal umaj tiila yol uvaꞌ techal chit la kunima. As yeꞌl veꞌt umaꞌtoj yol stiꞌ, tan kꞌujlu veꞌt kan u yoleꞌ uvaꞌ kat qala. As techal la kubꞌaneꞌ, tan tukꞌ vibꞌii u Tiixheꞌ kat qalkat.
16 Pois os homens juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, para eles, é o fim de toda contenda.
17 As echat kat ibꞌan u Tiixheꞌ tan an kuxh tukꞌ vibꞌii Aakeꞌ kat talkat Aak u yoleꞌ te u Abraham tukꞌ unqꞌa tiaaleꞌ, tiꞌ uvaꞌ la bꞌen ste uvaꞌ techal la ibꞌan u Tiixheꞌ echeꞌ uvaꞌ kat tal Aak. As yeꞌ la uch ijalpuleꞌ.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar mais firmemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu propósito, se interpôs com juramento,
18 As tukꞌ vibꞌii Aakeꞌ kat talkat Aak u yoleꞌ tiꞌ ikꞌujbꞌaꞌt Aak kukꞌuꞌl, jankꞌal oꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ Aak tiꞌ uvaꞌ la iloch oꞌ Aak tiꞌ qetzit u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ at sqiꞌ. As tiꞌ kaꞌvaꞌl unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ kat tal Aak sqiꞌ uvaꞌ yeꞌ la uch ijalpuleꞌ, as estiꞌeꞌ ootzimal sqaꞌn uvaꞌ yeꞌ la uch ichulit Aak yol.
18 para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, forte alento tenhamos nós que já corremos para o refúgio, a fim de lançar mão da esperança proposta;
19 As ech tatin u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ tiꞌ viyol u Jesús echeꞌ nibꞌan u chꞌichꞌeꞌ uvaꞌ ancla uvaꞌ ni majon u barco, tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la tija u kajiqꞌeꞌ u barco. As tukꞌ u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ la oon oꞌ tiꞌoꞌk iqul u nimla ixbꞌuꞌjeꞌ uveꞌ at tu u tabernáculoeꞌ.
19 a qual temos por âncora da alma, segura e firme e que penetra além do véu,
20 As aꞌeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Jesús tul kat ok veꞌt Aak nimla bꞌooqꞌolil tiꞌ unqꞌa oksan iyol tenam vatz Tiixh, as Aak uvaꞌ kat ok sbꞌaxa sukuvatz tu u tabernáculoeꞌ echeꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn u Melquisedec.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.