Tiago 1

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nuntzꞌibꞌa bꞌen u uꞌ tzaꞌ, in Santiago, taqꞌonom u Tioxh utz, taqꞌonom u kuBꞌaal Jesucristo. Nivaqꞌ ichajlichil kajay qꞌul ituꞌxh ixalam kabꞌlaal qꞌul ikꞌaol u Israeel, qꞌuꞌl til chaj koꞌxh paximalku bꞌen tibꞌ.
1 Tiago, servo de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que andam dispersas, saúde.
2 Tiira txuqꞌtxunojex hermanos, kꞌuxh jatvatzul koꞌxh tzaꞌl sapaalkꞌex.
2 Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações;
3 Tan tiꞌ vikꞌujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh kꞌuxh nepaal tu tzaꞌl cheel utz, epaciensia nitaqꞌeꞌ; ech tii saxaanoꞌkꞌex kꞌatz u Tioxh.
3 Sabendo que a prova da vossa fé opera a paciência.
4 Tan oj atil epaciensia tu qꞌu tzaꞌl, echen setaqꞌ yakꞌil kꞌatz u Tioxh. Ech tzꞌajelex sebꞌan tu vetatin kꞌatza, qꞌanbꞌichil sebꞌan kꞌatza. Ech yeꞌxhkam sesavsa.
4 Tenha, porém, a paciência a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma.
5 Ech abꞌiste sete yeꞌk itxumbꞌal, ijaj tu u Tioxh. Utz saꞌaqꞌax sibꞌal itxumbꞌal. Tan kam koj satal u Tioxh oj kam sajajlu te.
5 E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente, e o não lança em rosto, e ser-lhe-á dada.
6 Loqꞌ kꞌujloj ekꞌuꞌl aas sekꞌul vaꞌl nejajeꞌ; yeꞌk sakaꞌtziiunex. Tan aatz u aanima vaꞌl nikaꞌtziiuneꞌ, ech bꞌanel taqꞌo vaꞌl niꞌan vipilqꞌaꞌtxan u mar tu kajiqꞌ. Vaꞌl koꞌxh ichelkeꞌpuneꞌ. Yeꞌk maꞌl tatibꞌal tinujul.
6 Peça-a, porém, com fé, em nada duvidando; porque o que duvida é semelhante à onda do mar, que é levada pelo vento, e lançada de uma para outra parte.
7 Ech abꞌil vaꞌl ech niꞌan tziꞌ, yeꞌ koꞌxh iꞌan ikꞌuꞌl aas saꞌaqꞌax tetz tu u kuBꞌaal.
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa.
8 Tan paarten nititzꞌa cheel utz, paarte tepaj nititzꞌa ech qꞌejal. Yitꞌ txaklel koj vitxumbꞌal bꞌaꞌnil tu kajay qꞌu kam niꞌaneꞌ.
8 O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos.
9 Pek txuqꞌtxunoj u niman tetz u Jesuus vaꞌl kꞌuxh yitꞌ techal koj u tatin tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ tan, techal u tatin kꞌatz u Tioxh.
9 Mas glorie-se o irmão abatido na sua exaltação,
10 Utz aatz qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌuꞌl txꞌiiol iqꞌii, qꞌuꞌl yitꞌ jeꞌnaj koj iatz, txuqꞌtxunoj kꞌatz u Tioxh majte. Tan tootzajle aas sakoꞌnpaal u txꞌiibꞌal iqꞌii. Ech kuꞌen aꞌ vixuꞌm maꞌl xajtzeꞌ aas nikoꞌnipaaleꞌ, yitꞌ bꞌenamen koj tatineꞌ.
10 E o rico em seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
11 Pek aatz qꞌuꞌl taꞌxh kꞌujlelk ikꞌuꞌl tiꞌ u txꞌiibꞌal iqꞌii, sakoꞌnsotz xoꞌl qꞌu tetz. Echaꞌ u xajtzeꞌ aas nitzajeꞌ niteluꞌl ikꞌachon u qꞌii. Utz nichajpu vixuꞌm. Ech nisotz vitxꞌanelil u xuꞌm.
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
12 Chiꞌbꞌebꞌal tetz u aanima vaꞌl niꞌxhimaj tibꞌ tiꞌ ibꞌanax u tachaꞌv tiꞌ paav. Tan aatz maꞌt imajtu tibꞌ, saꞌaqꞌax maꞌl ichoobꞌal tu u Tioxh. Ayaꞌ u tiichajil tu u bꞌenqꞌii bꞌensaj. Echaꞌ koroona sataqꞌ te. Tan aꞌ vaꞌl alel tu u Tioxh aas sataqꞌ tu qꞌuꞌl tzꞌejel taanima tiꞌ.
12 Bem-aventurado o homem que sofre a tentação; porque, quando for provado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor tem prometido aos que o amam.
13 Utz oj abꞌil maꞌj nitachva ibꞌanax u paav, yeꞌ koꞌxh tala aas u Tioxh nioksan u achaꞌv kꞌatza tziꞌ. Tan aatz u Tioxh, yeꞌkax tachva ibꞌanax u paav. Yeꞌxhkam nitoksa achaꞌv kꞌatz aanima tiꞌ ibꞌanax u paav majte.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 Pek u tachaꞌv atkoꞌxh u aanima nipiton ok tiꞌ ibꞌanaxeꞌ. Anat niaqꞌon tzii saiqꞌol bꞌen tu u paav.
14 Mas cada um é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência.
15 Tan aꞌ nicheek u paav tu u tachvaleꞌ. Utz aatz tek maꞌt ibꞌanax u paav, kamyu u aanima vatz u Tioxh.
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Ech yeꞌ koꞌxh sotz ekꞌuꞌl unhermanos.
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 Tan aatz kajay qꞌu kam qꞌuꞌl tiira bꞌaꞌn utz, txꞌanel nikukꞌuleꞌ, aꞌ nikꞌaskuꞌl xeꞌ u kuTat vaꞌl bꞌanon qꞌu txijtxubꞌal tu amlika; aꞌ nioyan. Utz yeꞌxhkam nijalpu u Tioxh tziꞌ, jatu koj sichꞌexpu vitxumbꞌal.
17 Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vem do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
18 Utz aꞌ vaꞌl iꞌan itxumbꞌal qiꞌ aas taqꞌ kutiichajil tiqꞌaqꞌal kunimat viyolbꞌal, vaꞌl inujul. Ech oꞌ siatz qꞌu techalla bꞌaxa vatz chikobꞌeꞌm nitoksal siatz.
18 Segundo a sua vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 Echixeꞌat unhermanos, itzꞌ chit exichin kajay ex, oora setabꞌi qꞌu kam. Pek bꞌuuch sayolonex. Utz bꞌuuch saul ekꞌaꞌnal.
19 Portanto, meus amados irmãos, todo o homem seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar.
20 Tan aatz u aanima vaꞌl oora koꞌxh tul ikꞌaꞌnal, yeꞌxhkam niꞌan vijikomal vaꞌl isaꞌ u Tioxh.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Ech tokeꞌ majtaj etibꞌ tiꞌ ibꞌanax kajay qꞌu kam qꞌuꞌl yeꞌxtxoj vatz u Tioxh, qꞌu paav kajayil qꞌuꞌl kaana bꞌioj. Tuchꞌ maanxhoil senima u yolbꞌal Tioxh vaꞌl alaxnaj tek sete utz, oknajop tetaanima. Tan aꞌ vaꞌl saiqꞌonbꞌenex tu u tiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj.
21 Por isso, rejeitando toda a imundícia e superfluidade de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar as vossas almas.
22 Utz bꞌantajex bꞌanol tetz vaꞌl nital u yolbꞌal Tioxh. Yeꞌ koꞌxh ebꞌana aas ex koꞌn abꞌin tetz. Tan oj ech sebꞌaneꞌ, ex atkoꞌxh nesotzsa jeꞌ ekꞌuꞌl.
22 E sede cumpridores da palavra, e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
23 Tan aatz u aanima vaꞌl loqꞌ koꞌxh abꞌin tetz u yolbꞌal Tioxh utz, yitꞌ bꞌanol koj tetz, ela tuchꞌ u aanima atziꞌ vaꞌl nisaji ivatz tu espejo.
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra, e não cumpridor, é semelhante ao homem que contempla ao espelho o seu rosto natural;
24 Nitileꞌ kam bꞌanel tu vivatz, pek nikoꞌnisotz sikꞌuꞌl aas nibꞌenaꞌ, nitel vatz u espejo.
24 Porque se contempla a si mesmo, e vai-se, e logo se esquece de como era.
25 Pek aatz u aanima vaꞌl tinujul nitaqꞌ yakꞌil tiꞌ inimal u yolbꞌal Tioxh, yeꞌ nisotz sikꞌuꞌl vaꞌl nitabꞌi. Chiꞌbꞌebꞌal saelku tu qꞌu kam siꞌaneꞌ. Tan aꞌ tii ninima vimantaar u Tioxh vaꞌl nichitpunoꞌ tu u paav.
25 Aquele, porém, que atenta bem para a lei perfeita da liberdade, e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecediço, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito.
26 Ech oj atil maꞌj aanima texoꞌl aas tiira atoꞌk kꞌatz u Tioxh nitaleꞌ, kam koj satxakunka untzꞌoj yeꞌxh bꞌoj nimaj vitziꞌ tiꞌ talax yeꞌxtxojla yol. Sotznaj ikꞌuꞌl atziꞌ.
26 Se alguém entre vós cuida ser religioso, e não refreia a sua língua, antes engana o seu coração, a religião desse é vã.
27 Tan aatz u kam vaꞌl tiira bꞌaꞌn utz, techal vatz u Tioxh, u kuTat, ayaꞌ vaꞌl salochax qꞌu aanima qꞌuꞌl yeꞌkan itxutx ibꞌaal. Utz salochax qꞌu txakay ixoj aas nipaal tu meꞌbꞌiꞌl tu tzaꞌl. Utz sauch kuentaibꞌ tiꞌ u paav tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ.
27 A religião pura e imaculada para com Deus e Pai, é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações, e guardar-se da corrupção do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.