Tito 3
No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NTLH
1 Ipananawo mo o kapanganohed kano kanib sira so atavo a mian do payanongan kano kawnot do abtas as kapachikopera da do ichapia no komavahayan.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Ipananawo mo o kadi na mayanongan no kapakachirichirin so omrarayaw so kadwan anmana no kapaysosobna, ta nawri o mayanong o kapakatanoy kano katoroh so anib do atavo a tawo.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Takwan do nakarahan am napanmo tava o mayanong as nisobna ta o ichakey no Dios as kanawri no inonotan ta o tanyan ta ichakey as pakamian so karakohan ta, kapno no viay ta no kapakagatogatos kano inanahet as kapaychokontra ta.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Amna do rakoh a addaw kano kasisien no Dios aya a Mangahwad ta
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 am nilibri na yaten. Makayamot ava ya do nakayan no pinarin ta mapia asna makayamot do kasisien na as kan do nakalinis na diaten do nakapirwa ta a mawara as kano nakayavayo na diaten no Masanto a Espirito.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Makayamot di Jesu Cristo a Mangahwad ta am narawat ta o Masanto aya Espirito a rakoh so ipakapamarin do viay ta,
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 tapian do nakapayvadiw ta a mahosto do salapan no Dios a makayamot do grasia na am mian pa o panapanayahen ta a marawat do abo aya so pandan a viay ta.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 No akma saya sia a chirin am kakawyoran as rakoh so sinmo kano kapian nia no tawo, dawa ichahoho ko o kadi mo omhemhesan nia a ipananawo tapian sira o tayto dana manganohed do Dios am pawyoren da o kachita da so kapamarin da so mapia.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Pero pachivawan mo sa o abo so sinmo a istoria a akma so komapet do nanma sa tawo as kano abo so inmonmoan a kakawnonongan, aran no paysesepangan kano paysosobnan sa do komwan do panyokoyokoran, takwan arava o sinmo da nia kano arava o mahap mo a mapia dia.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 As no tawo a mananawo so paysosobnan am pachivawan nio an nakarahan o makapaypidwa a kapatanggal nio sia,
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 do kapanmo nio sia o nakatadichokod na do kakawyoran as katogod na makagatos a nia so kavoyan so kasivog na nayrahet.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 An nakarapit anti o asa dira da Artemas kani Tychicus am tiban mo pa o kapachivayat mo diaken do Nicopolis a dawri so yanan ko do amian aya.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Sidongen mo pa sa abogado Zenas kani Apollos do paykaylanganan da do biahe da.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Katiban mo o kasolib da no kakakteh ta saya daw a komita so kapanidongan da a akma so kayan daya no mian so pangaylanganan tapian mian o kavoyan so kapanganohed darana do Dios.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Tayto sa mapakapia so Dios dinio o atavo saya a rarayay ko. Kapian pa no Dios o kakakteh ta sa a tori a makanakem as maddaw niaten. Bendisionan kamo pa atavo no Dios as katoroh na pa dinio so grasia na.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.