Tito 2

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pero imo am nawri sa o ipananawo mo o kaparin aya no viay a mayanong do asa ka makapanmo so kakawyoran aya.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Iyokoyokod mo sa o matotoneng a mahahakay do kapakapia da sia o disiplina da do viay da manoma as kapakasolib da do atavo a parinyen da. Kapakahni da so saray da no Dios as kapakarakoh da so addaw da no kadwan kano kapakarakoh da so agwanta do pakasisian.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Alit pa no kayokoyokod mo nira no matotoneng sa a mavavakes do kapakapatak da do dadakay da a mavoya no tawo. Nawri ava o mayanong dira o kaaro no maparahet a vahevahey anmana no kaynoynomen da as nawri o mayanong o kapayvadiw da a ehemplo do mapia a kaparin no viay,
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 a nia so ichaparin da a mapawnot sira so mametmetdeh pa sa a mavavakes a maddaw kano mapia so kapayserbi dira do kakovot da kano kamanganakan da sa,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 as makapanmo so mayanong da parinyen, kapakanamonamo da so viay, kanawri no isanga da parinyen o anongen da do sinahad no vahay, as mapavoya nia o katanoy da do atavo a parinyen da as katoroh da so anib kano anohed do kakovot da. Ta niaya a kaparin no viay o mapavawa so kaparoparoan no chirin aya no Dios.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Iyokoyokod mo sa o makahekahenakan pa sa a mahahakay do kapakasolib da a maypavawa do marahet as kanawri no chitahen da o mayanong.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Do atavo a parinyen mo am ipavoya mo o mismo mo a viay a asa ka ehemplo dira. Do kapananawo mo am makapatak ka as kapakasolib mo do ipabebhes mo sia,
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 as kapananawo mo no kakawyoran aya a abo so kaparoan sia tapian sira o makey a omsobna dimo am mabo o paroan da dimo as kasira no matadiorong a kasnekan.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Iyokoyokod mo sa o pachirawatan do kapanganohed da a mian so anib as kachita da so kapakamia da so apohen da as kadi da atbatbayan.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 Iyokoyokod mo sa a di mangotangotap dira do apohen da, asna no kapavoya da no kaparin a masaray nira do atavo tapian mavoya dira o kapia no nanawo no Dios aya a Mangahwad ta.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Onotan ta sa ya atavo takwan no kalibrian aya a makayamot do grasia no Dios am tayto na rapiten o atavo a klase no tawo,
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 a nia so tayto a omnanawo diaten a tomadichokod do atavo a pakagatogatosan kano pakamian so karakohan do mondo aya as kanawri no pawnotan na diaten o viay a mapia so disiplina as nawri so chitahen o mayanong as ipakamia no Dios,
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 as mavidin a ompanapanaya so makasoyosoyot aya kano makakniknin a kapayvidi no mato a Dios as Mangahwad taya a si Jesu Cristo,
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 a iya so tomnoroh no viay na a omlibri diaten do pakagatogatosan as kapawnot na diaten do kanamonamoan tapian mayvadiw ta a tawotawo na a nawri so chitahen o atavo a mapia a pariparinyen.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Ipananawo mo sa ya as kapakangdet mo a omyokoyokod nira no somada as kapakapatak mo tapian abo o mavavata da dimo do anongen moaya.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.