Provérbios 17

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mapipia o kakan so kamahoto na a maydamnay so aktokto as kano kakan a akmay mamista do vahay a kaboan no kaydamnayan no aktokto.
1 É melhor comer um pedaço de pão seco, tendo paz de espírito, do que ter um banquete numa casa cheia de brigas.
2 No masolib so disposesion a pachirawatan am makahap so ipakapamarin a matoato kano marahet so dadakay a anak no apohen na as kapakamia na pa nia machinatay do ipamohon no apohen na.
2 O escravo sábio mandará no filho que envergonhou o pai e também receberá uma parte da herança.
3 No vohawan kano polak am parahanen do apoy do kalinis sia. Akma pa saw o tawol no asa ka tawo a namonamohen no Apo taya.
3 O ouro e a prata são provados pelo fogo, mas é o Senhor Deus quem mostra o que as pessoas realmente são.
4 Sira o marahet so dadakay am adngeyen da sa o marahet a chintokto a akma so kadngey sia no maydaydaday o daday.
4 Os maus ouvem com atenção as coisas más, e os mentirosos gostam de ouvir mentiras.
5 An itek mo sa o makasiasi am no Dios a minamaog sira o itek mo. Omhamo ava o kastigo mo an ichayak mo o kapakasiasi no asa ka tawo.
5 Quem caçoa do pobre insulta a Deus, que o fez; quem se alegra com a desgraça dos outros será castigado.
6 Tomoroh so kasoyosoyotan kano onor dira do mangalkem o inapo da sa a akma so katoroh no asa ka ama so agsal do manganak na mahakay.
6 Assim como os avós se orgulham dos netos, os filhos se orgulham dos pais.
7 Sira o aniven a tawo am maydaydaday sava asna sira o abo so matalineng a pinangtoktoan am arava o mapavata da a mapia.
7 É mais fácil um tolo dizer alguma coisa que se aproveite do que um homem de respeito dizer uma mentira.
8 Mian sa o komtokto nia o kakma nay majik no kartos a ipanlagay. Anohdan da o kaparin na so atavo.
8 Alguns pensam que, com dinheiro, podem comprar qualquer pessoa; acham que o suborno é uma coisa mágica.
9 An ichahoho mo o kaddaw dimo no kadwan am makasolib ka mapakabo dira an mian o payrahtan da dimo. No kapanovitovid am manrarayaw so mapia a kapaychakayvan.
9 Quem perdoa uma ofensa mostra que tem amor, mas quem fica lembrando o assunto estraga a amizade.
10 Mananawo dana do asa ka vahevahey o masolib a tawo, pero sadisaditen pa no abo so matalineng a pinangtoktoan o kananawo na a aran asa yatos o iplot na.
10 Quem tem juízo aprende mais com uma repreensão do que o tolo, com cem chicotadas.
11 Mawara o kadiman a akmay asa ka natovoy a malotod a mangastigo dira do machirebelde a nawri so chitahen o kapasitnan so marahet.
11 As pessoas revoltadas estão sempre criando problemas; por isso a morte virá para elas como um mensageiro cruel.
12 Mapipia o kapachisalangat mo do asa ka leon a chinapohsan so anak na as kano kapachisalap mo do asa ka tawo a marovel no abo so serbi a prohekto na.
12 É melhor encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que um homem sem juízo, ocupado com as suas tolices.
13 An vahsan mo no marahet o pinarin dimo a mapia am entero am komaro ava o marahet a mapaparin do sinahad no vahay mo.
13 Quem paga o bem com o mal não afastará o mal da sua casa.
14 No sitnanan no kapaysosobna am akmay dekey a tolyang do pamalat so ayo. Nyeng mo ya pabhesen a manam so kapaypahara na.
14 O começo de uma briga é como a primeira rachadura numa represa: é bom parar antes que a coisa piore.
15 No kapakagatos mo so abo so gatos anmana kapavolaw mo so mian so sinadan am mayalit na ipsok no Apo taya.
15 Há duas coisas que o Senhor Deus detesta: que o inocente seja condenado e que o culpado seja declarado inocente.
16 Arava o sinmo no gastohen do kaeskwela no abo so kasolivan a mangtokto ta maparin ava ya mananawo.
16 Não adianta nada o tolo gastar dinheiro para conseguir a sabedoria porque ele não aprende nada mesmo.
17 Fermi a ipavoya no asa ka kayvan o addaw na. Ta nawri paroava o iyan no kayvan o kasira no somidong an mian o problema?
17 O amigo ama sempre e na desgraça ele se torna um irmão.
18 Voyvoh o tawo a abo so aktokto o makey a responsable do pamagan no kadwan a tawo.
18 Somente um tolo aceitaria ficar como fiador do seu vizinho.
19 No kadi machivawan do pakagatosan am akma so kakey a mapasitnan so marahet. An fermi ka mahambog am manta ka so golo.
19 As pessoas revoltadas gostam de briga, e quem vive se gabando está correndo para a desgraça.
20 No asa ka tawo a nawri so pavatahen kano aktoktohen o marahet am logar ava manapanaya so mapia, ta nawri mawara sia o kararayawan.
20 Quem vive pensando e dizendo coisas más não pode esperar nada de bom, mas só a desgraça.
21 Arava o kayayakan no asa ka ama a mian so anak a nawri so parinyen o marahet.
21 O pai de filhos sem juízo só tem tristezas e sofrimentos.
22 Mavidin ka masaliwawa an makonswelo ka do viay mo. Asna an mangsangsahen ka am akmay kapangwan mo ya so mawadi do vovon mo.
22 A alegria faz bem à saúde; estar sempre triste é morrer aos poucos.
23 Sira o marahet so pinangtoktoan a hoyis am manrawat sa so lagay as kawnotan ava o mahosto a hosga.
23 Os juízes desonestos se vendem por dinheiro e por isso são injustos nas suas sentenças.
24 No mapia so kasolivan am mapanmo na o kachita na so atavo do mapia, pero no abo so mapia a kasolivan am aro paychasitsitnanen na a tod a kakeakey.
24 Quem tem juízo procura a sabedoria, mas o tolo não sabe o que quer.
25 No abo so kasolivan a anak am tomoroh so kangsah do ama na as kano inyen no aktokto do ina na.
25 O filho sem juízo é tristeza para o seu pai e amargura para a sua mãe.
26 Mayanong ava o kamolta dira do abo so sinadan. Mararayaw o hostisia an kakastigoan sa o mapepsek a tawo.
26 Não é bom multar um homem correto; não é certo castigar os líderes honestos.
27 No tawo a makapanmo so mayanong na parinyen am fermi ava mayliliak. No tawo a dia rovel am rakoh o kapanmoan na so mayanong.
27 Quem controla as suas palavras é sábio, e quem mantém a calma mostra que é inteligente.
28 Ta an kadwan am aran no abo so pinangtoktoan am atpehan a masolib an di sia mayliliak. An penpenen na o vivi na am akma siay oyod a rakoh so pinangtoktoan.
28 Até um tolo pode passar por sábio e inteligente se ficar calado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.