Marcos 4

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs BKJ

Sair da comparação
1 As somnitnan si Jesus a mananawo do kanayan. As do kaoyod da aro no nakpeh a omdivon sia am somnakay do asa ka tataya as kapaydisna na as sira o tawotawo sirawri am navidin sa do kanayan awri.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 As nanerbi so parabola do matatarek a nanawo a pinawnonong na dira as kavata na sia,
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 “Adngeyen nio ya. Mian o asa ka tawo a nangay a manokos.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 As do tinokos naya am mian o nangay do pananahanan a nia so chinan da no manomanok.
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 Mian sa o nagagtos do kabatoan a nia so nakalo a tomovo,
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 amna do kakohat no araw am nahayo sa takwan nakayamot sava ya so mapia.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 Mian sa o nangay do kamanolokan a nia so nakalo a madiman do kahonghong dira no pachisohotan dawri as nakasi sava.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Amna mian sa o natokos do mapia a tana a nia sa so tomnovo kano minsi so mavid. Mian sa o nakasi so tatdo a poho, mian sa o anem a poho as kano yatoyatosen.”
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 Do pinakavosan sia ni Jesus am vinata na, “Kapiahen nio o kapanngey nio kano kaintindi nio sia.”
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Do kasirasiran darana kanira no disipolos na sawri kano kadwan sa a omonot sia am inahes da sia o inmonmoan no parabola naya.
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 Vatan na sia dira, “Mapia kamo ta ipapanmo dinio o komapet do paypatolan no Dios asna dira do kadwan am panerbian sa so parabola,
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 tapian di da voya o tori da tiban as kadi da makaintindian so madngey da, ta tarek sa manehseh as kapakabo do gatos da.”
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 Vatan na sia dira, “Ara nio paroava maintindi o akmaya sia a parabola? An di nio maintindi am maypango o kapanmo nio so inmonmoan no parabola ko sa kadwan.
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Niaya o inmonmoan no parabola aya. No nanokos aya am no mapawnonong so Chirin no Dios.
14 O semeador semeia a palavra;
15 No natokos sawri do panahanan am irepresenta na sa o makadngey so Chirin no Dios. As do kadngey da sia am nyeng a mawara si Satanas a ompakaro sia dira.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 No nangay awri do kabatoan am irepresenta na sa o masoyot a omrisibi so Chirin aya,
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 pero nakatneb ava ya dira so mapia as do kawara no pakasisian kano katetek dira a makayamot do onotan daya am masonong daya tadichokoran.
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 As no nangay sawri do kamanolokan am irepresenta na sa o omrisibi so nanawo aya,
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 amna makayamot do matatarek a ichalijat da kano kahoho da no kaynakman kano kadwan pa a dira da am katavonan o saray daya as kadi darana makatovoan.
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 As no natokos do mapia a tana am irepresenta na o manngey so nanawo aya as kapia no karisibi da sia as kapakatovo da nia a mian so kavoyan sia dira a akma so kapakasi no nimoha aya so tatdo a poho, anem a poho anmana yatoyatosen.”
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 Vatan na pa sia, “Pangayen paro o relaken do kawlivan na anmana do ahbo no kama as kadi pangayan sia do pakavoyan nia?
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 As arava o tayotayohen a di anti maytotwaw as no atavo a sekreto am mapanmo anti.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 Kapiahen nio o kapanngey nio kano kaintindi nio sia.
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 “Makapatak kamo do kaparin no kapanngey nio. No adpang no itoroh nio am nawri pa o adpang no marawat nio as karapa pa anti dia o marawat nio.
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 Takwan an sino o manngey as kapanganohed na am mayparakoh o nanawan sia asna sira o dia manngey as kadi da manganohdan am pakarohen pa o ichapatak da.”
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Vinata na pa, “No paypatolan no Dios am akma so asa ka tawo a nanokos.
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 Do nakatayoka na manokos am komnaro as kanolay na sia tomovo as tomnovo as kapaypalovo na amna mapanmo nava an maypango ya.
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 No tana aya o pakayapoan no yanien, ta tomovo o mohamoha as kayan no kekepen na as kayan dana no asi na.
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 As an matwa dana am yanien ya do tiempo no kapanyani.”
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 Vinata na dira, “Ango paro maparin a pakomparan sia o paypatolan no Dios. Anmana ango paro parabola a serbien ta a palialitan ta sia ya.
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Maparin ya pakomparahen do asa ka dekey a votoh a nimoha do tana aya.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 Dekey ya amna an tomovo am mayrakorakoh ya a kayo a angayan da no manomanok as kapamarin da dia so otioyan da do yangaw na sa.”
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 As aro pa o pinawnonong na dira a pinanahan na do parabola a manda do kaparin da a makaintindi so inmonmoan da nia.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Fermi parabola o serbien na dira do kaaroan no tawo asna dira do disipolos na am niexplika na o atavo so kapiahen.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 Do mahep no araw awri kanaw am vinata na dira do disipolos na sawri o kapayatovang da.
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 As chinaroan da sawri o aro a tawo as kapachivan da sia do falowa as mian pa sa o aro a falowa a nachivan dira.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 Amna narahet o kawan as kapaybebkas na as no sakayan daya am angayan dana no danom,
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 amna tori si Jesus a makaycheh do hangnan do mawdi no falowa awri. Niyokay da as kavata da sia dia, “Maistro, madiman ta!”
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 Nayokay as kamando na dia o salawsaw as kavata na sia do taaw, “Maypadinak ka na,” as nanyeng dana a mangheteng as kapaypadinak na.
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 Vatan na sia dira, “Ango ichamo nio. Ara paroava o saray nio?”
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Oyod sa naychaknin as kavata da sia do kadwan dira, “Sino paro ya ta aran no salawsaw kano abkas am anohdan da!”
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.