Efésios 6

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Inio a kamanganakan, anohdan nio sa o inyapoan nio a niaya so yokoyokoran ninio no Apo taya a si Jesus.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 “Torohan mo so anib kano onor o ama mo kano ina mo,” a nia so manoma a mando no Dios a pachirayayan no promisa a makavata sia,
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 “tapian mayendes o viay mo a maydamnay so aktokto.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Inio a inyapoan am makayhawa kamo tapian abo dinio o pakayapoan no kapachisobna da no kamanganakan nio sa asna no kapayrakorakoh nio sira a paynananawhen kano disiplinahen a omonot do kakeyan nira no Dios.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Inio a mian so apohen am anohdan nio sa a mian so anib as kanawri no chitachitahen nio o kapakamia nio sira a akma so kapayserbi nio di Cristo,
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 — ausente —
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 — ausente —
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 do kapanmo nio sia o ka no Dios no tomoroh so vahes no atavo a pinarin no mian anmana abo so apohen.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Inio a apohen am makatanoy kamo dira do pachirawatan nio sa as kapanmohen nio o kapachalit nio dira a mian so Apohen do hanyit a dia mangatatarek.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Do pakavosan ko sia am do rakoh a sidong no Apo taya am parinyen nio o inolay no Dios dinio a iya pa so tomoroh so ayet a ichapatongtong nio sia.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Serbien nio o armas saya a tinoroh dinio no Dios tapian maparin nio a panghomisan o sistema kano panentasionan ni Satanas,
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 takwan ara tava machilaban do tawo asna di Satanas kanira no rarayay na a dia voya a mian so ipakapamarin do mondo aya a payserbian da no tawotawo a mian pa do kasarisarian, a sira pa o ompawnot do aran ango a marahet.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Dawa serbien nio o armas aya a tinoroh dinio no Dios tapian maparin kamo a manghomis do tentasion as kavidin nio a mahni a maytetnek.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Fermi kamo a makahanda do kapavata nio so kakawyoran a nia so akmay tahed a omaregla so onayen no asa ka tawo as kayan no abo so kaparoparoan a dadakay nio a nia so defensa no tawol nio,
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 as kapawnay nio sia o sapatos aya a nia so mapavoya so kahanda nio a tomoroh nia o Evanghelio aya a mapayvidi so tawo do Dios,
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 as kayan no saray nio a mangdet a makaparin sia valaten o omnininyas a pana ni Satanas a nia so akma so rakoh a valat a mian do tanoro no asa ka sinjalo,
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 as kadi nio a maykamadamadanan do nakalibri nio a nia so proteksion no aktokto nio do panlokoan ni Satanas, as kapamondan nio do Espada aya no Espirito a nia so Chirin no Dios.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Do nakapawnay nio na sira ya am machahoahok kamo do Dios a pawnoten no Espirito. Kapakadichayakay nio as kadi nio mabdibdisan so kapachahoahok nira no atavo a tawotawo na,
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 — ausente —
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 — ausente —
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Tayto ko a tovoyen dinio o kakteh ta a si Tychicus a iya so oyod ko a ichasaray kano ichaddaw a rarayay do trabaho ko do Apo taya, tapian mapanmo nio o kapakaparin ko.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Tovoyen ko tapian mapanmo nio o kaparin no viay namen as tapian maypagsal kamo kano maypangdet o tawol nio.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Torohan kamo pa no Dios kano Apo ta a si Jesu Cristo so kaydamnayan no aktokto, addaw kano saray.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Bendisionan kamo pa no Dios a atavo a diabdibdis so addaw no Apo taya a si Jesu Cristo as katoroh na pa dinio so grasia na.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.