Efésios 5
No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NVT
1 Makayamot ta kamanganakan kamo na no Dios a oyod na a ichaddaw am chitachitahen nio o kakma nio so kaparin no viay a kakeyan na ninio.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Makarakoh kamo so addaw a akma so nakaddaw niaten ni Cristo do nakatoroh na nia o viay na a makayamot diaten a nia so oyod a pinakamia no Dios.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Mayanong ava o kayan no aran ango a malalapos a pariparinyen a mavahey dinio, aran no kaktokto nio pa sia, as kabo no kapayagom nio, ta tawotawo kamo na no Dios.
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 As tiban nio o kabo no vatavatahen nio a malalapos as kadi nio mayistorian so abo so sinmo kano makasnek a nia so di mayanong do kamanganakan no Dios an dia voken a no kapamahemahes do Dios o pavatahen nio.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Mapanmo nio ta arava o panapanayahen na do paypatolan ni Cristo kano Dios Ama no tawo a malapos so dadakay kano pangtoktoan kano mayagom, takwan no ichalakam na saya a dira am nia o payserbian na as no Dios ava.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Onotan nio sava o manloko saya a makavata sia o kabo no rahet no akma saya sia a parinyen, ta niaya sa mismo o pakayapoan no soli no Dios kano kastigo na dira do dia manganohed sia.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Dawa pachivawan nio sa o akma saya sia a tawo.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 Do nakarahan am mian kamo do kasarisarian, pero tayto kamo na a machasa do Apo taya a si Jesu Cristo do kasehdangan. Dawa chitachitahen nio o kaparin aya no viay a mian do kasehdangan,
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 takwan no akmaya sia a kaparin no viay am mapia kano mayanong as kano kakawyoran o onotan na.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Kapanmohen nio an ango ipakamia no Apo taya a niaya so parinyen nio.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Pachivawan nio o pariparinyen da saya no mian pa do kasarisarian, ta niaya mismo o mapavoya nia dira o karahet na.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 Aran no kavata sia so itayotayo da saya a parinyen am oyod a makasnek.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 Ta an do kavoya da so kaparin no viay do kasehdangan kano kapanmo da so katayto da do kasarisarian as nawri pa o ibhes da a omparin sira so adan da paparinyen.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Dawa mian o vatahen a akma sia,
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Dawa makapatak kamo an ango o kaparin no viay nio. Makasolib kamo a dia akma sira so dia makapanmo so mayanong.
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Serbien nio o tiempo nio do mapia, takwan no mondo aya am aro itoroh na a panyimotan so oras.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Makasolib kamo as kapanmo nio sia o inolay no Dios do viay nio.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Nawri o paynolayen nio o Espirito a omkontrolado dinio as dia no palek a nia so omrarayaw dinio.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Nawri o kawnonongan nio o mapaypahni so saray no kadwan dinio as kapakanta nio so salmo kano kanta sa a idaday nio so Dios a yapo do soyot no tawol nio,
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 as kapamahemahes nio do Dios Ama do atavo do ngaran no Apo ta a si Jesu Cristo.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Pamahbohen nio o karakohan nio as kasinchad nio do anohed no kadwan dinio a nia so kavoyan so kanib nio si Cristo.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Inio a kakovot a mavavakes am mapamahbo kamo as katoroh nio so anohed do kakovot nio a mahakay a akma so katoroh nio so anohed do Apo ta a si Jesus.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Ta no mahakay am mian o anohed na kano anongen na do kakovot na a mavakes a akma so kaparin ni Cristo do karakohan naya a nia so timban a inadidi na.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Dawa akma so kasinchad dia no timban o anohed ni Cristo am inio a mavavakes am sincharan nio o anohed no kakovot nio.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Inio a kakovot a mahahakay am ichaddaw nio o kakovot nio a akma so kaddaw na nia ni Cristo o timban naya as nakatoroh na nia o viay na a omadidi sia,
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 tapian payvadiwen na ya a manamonamo as kavidin na sia pavawahen do pakagatosan a makayamot do Chirin na,
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 tapian risibien na sia a oyod na ipakamia as manamonamo a abo so mancha kano kaparoparoan.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Dawa mayanong o kaddaw nia no mahakay o kakovot na a mavakes a akma so kawnong kano kaddaw na no romanes na a karakohan. No asa a ka mahakay a maddaw no kakovot na am ichaddaw na o romanes na a karakohan.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 Arava o mapaychanoanolay sia o karakohan na an dia voken a no kasikaso na sia a akma pa so parinyen ni Cristo do timban na,
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 a nia so karakohan na a tayto ta pachangayan.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 “As do makayamot dia,” akma so nakatolas, “am karoan no asa a ka mahakay o inyapoan na sira as kapachichasa na do kakovot na, takwan asa dana sa vahay anmana karakohan.”
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 Oyod a rakoh o inmonmoan na nia ta ipapanmo na diaten an ango o relasion aya ni Cristo dira do nanganohed sia.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Amna mayinmonmoan pa ya so kapayanong no kaddaw nia no mahakay o kakovot na as katoroh pa no mavakes so anib do kakovot na.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.