Efésios 2

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Do nakarahan a tiempo am arava o viay nio a abo so pandan a makayamot do gatogatos nio.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Inonotan nio kanaw o marahet a pariparinyen no tawotawo a di pa nakasinchad so Dios as mian kamo do panayahboan ni Satanas a iya so apohen da no demonio kano maypatol dira do tawotawo a machisobna do Dios.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 As akma ta sira ya do nakarahan a minonot do marahet a ichakey no karakohan kano aktokto as dawa somnivog ta a mayanong a kakastigoan a akma sira.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Pero no Dios a oyod a rakoh so kasisien as kano makayamot do rakoh a addaw na niaten,
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 am aran akma sawri o kaparin ta a makayamot do gatogatos ta am tinorohan na yaten so vayo a viay a makayamot do nakapirwa na maviay ni Cristo. Nilibri na yaten a makayamot do grasia na.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 As makayamot do nakapachasa ta di Jesu Cristo a tinorohan so viay am pinachangay na yaten no Dios di Jesus a maypatol do hanyit,
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 tapian ipavoya na do manam a tiempo o di aya machipanda a grasia na niaten a makayamot di Jesu Cristo.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Makayamot do grasia no Dios o nilibri na dinio do nakasaray nio ni Jesus. Niaya am yapo ava do tinanitanyan nio, ta tinoroh dinio no Dios a libri.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Makayamot ava ya do mapia a pinariparin, ta tarek a mian o mapakamato so karakohan na.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Tinorohan na yaten so vayo a kaparin no viay a makayamot di Jesu Cristo tapian chitahen ta na sichangoriaw a parinyen o sivog a ichahoho na diaten no Dios.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Makayamot do akma saw a adan a kaparin no viay nio, inio a Hentil as di pavidangen a makasinchad so Dios,
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 am naknakmen nio ta marayi kamo kanaw di Cristo as estranghero kamo dira do tawotawo sa no Israel as kadi nio a machangayan do promisa sa no Dios as kabo no panapanayahen nio a kalibrian.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Pero makayamot di Jesu Cristo am inio a adan a marayi do Dios am pinasngen kamo a makayamot do raya ni Cristo,
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 takwan iya o napaychakasa diaten do nakapakaro na so pakayapoan aya no kadi ta maychakasan,
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 ta do nakadiman na am pinatongtong na o onoonotan sa a nia so pakayapoan no di maychakasan no Judeo kano Hentil,
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 as malit ta na a pinayvidi na do Dios as kapayvadiw na diaten a maychakasa do nakapabhes na so paysosobnan taya.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Ta iya o nawara a makaparin dinio a mayvidi do Dios, inio a Hentil a adan a di makasinchad sia as kaninio pa a tawotawo no Israel.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 As makayamot pa di Cristo am magsal ta atavo do salapan no Dios Ama do sidong no Espirito.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Dawa ara kamo pava estranghero, ta tayto kamo na a tawotawo no Dios as membro no familia naya
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 a niaya so pinatnek do nanawo da no apostoles kano profeta sira as si Jesu Cristo o mismo a soyid na,
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 as iya pa o maynolay diaten tapian mayvadiw ta a manamonamo a yanan no Apo taya.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 As si Jesu Cristo a makayamot do Espirito o tayto ta pachichasan a yanan no Dios.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.