2 Tessalonicenses 3

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Do pakavosan ko sia kakakteh am tayto namen a akdawen dinio o kapachahoahok nio niamen tapian maypasonong o kapawpit namen so chirin aya no Apo taya as kano karawat da pa sia a akma so nakarawat nio sia.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Ipachahoahok nio pa yamen tapian pavawahen na yamen do tawo sa a marahet so aktokto takwan arava malit o tawo a manganohed.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Amna kapachidependian ta o Apo taya a iya so makatoroh dinio so ayet as kano makapavawa dinio di Satanas,
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 as do sidong no Apo taya am tayto namen a mapanmo o katayto nio a omonot do niyokoyokoran namen aya ninio as kadi nio anti a abdibdisan do ninanawan namen aya dinio,
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 as tayto ko pa akdawen do Apo taya a Dios o kapaypangay no kaintindi nio so addaw naya as kapakangdet nio a mayagwanta a akma si Cristo.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Kakakteh, tayto namen paynio a iyokoyokod do ngaran no Apo taya a si Jesu Cristo do kapachisiay nio do aran sino a kakteh a matalakak as di omonot do ninanawan namen dinio.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Mayanong o kapakakma nio diamen a di mangolangolay a maytrabaho a akma so navoya nio do kayan namen ori dinio.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Niho namen o atavo a kaylangan namen do kapaytrabaho namen do maraw kano mahep tapian abo dinio o karahmetan.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 No kabo ava no anohed namen a omrisibi so sidong nio asna no kakey namen a mapavoya nia o kapayanong no kapaytrabaho nio,
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 as makayamot dia am vinata namen do nakayan namen ori dinio ta an sino di maytrabaho am mayanong o kabo no kanen na.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Amna tayto namen a nadngey o katayto da no matatalakak dinio as kanawri no parinyen da o kapanadasadag da do viay no kadwan.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Dawa do ngaran no Apo taya a si Jesu Cristo am tayto namen sa iyokoyokod o akma saya sia so kaparin do kanawri no isanga da o kapaytrabaho da tapian mian o ichaviay da.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Kakakteh, machitnga kamoava a mamarin so mapia kano omonot do mayanong.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 An sino o machisobna do akmaya sia a niyokoyokoran namen ninio do tolas aya am pachisiayan nio tapian mavoya na o kapakasnek no kaparin na.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Pero pakakmahen nioavay asa ka kontra asna no kapatanggal nio sia a asa ka kakteh.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Tayto ko akdawen o kavidin nio a maydamnay so aktokto do atavo a makayamot do Apo taya a iya so voyvoh a makatoroh niaya dinio. Fermi na paynio a pachisan atavo no Apo taya.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Yaken a si Pablo o mismo a mapatolas so kapakapia koaya so Dios dinio. Niaya o ferma ko as fermi ko a pangayen do atavo a tolas ko.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Bendisionan kamo pa atavo no Apo ta a si Jesu Cristo as katoroh na pa dinio so grasia na.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.