2 Tessalonicenses 2
No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs VC
1 Do komapet do kapaychakasa ta anti a machivayat do Apo taya a si Jesu Cristo do kaito na anti a mayvidi am tayto namen a akdawen dinio a kakakteh,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 o kadi nio a rovlan do katayto daya no makavata sia o kayan no pinapanmo dira no Dios do nakawara narana no araw no Apo taya. Makapatak kamo pa dira do makavata aya sia o kayan no tolas namen a iproyba da do vatavatahen da saya.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Anohdan nio sava o makey aya a mapaychawaw dinio takwan mawara ava anti o araw aya an di pa manma o kaaro da no tomadichokod do Dios kano kapaytotwaw no tawo aya a mapawnot do kararayawan no pahad a iya pa so natongdo a kakastigoan a abo so pandan.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Sobnahen na anti o Dios as kapamato na so karakohan na do atavo a anianiven no tawotawo as kangay na anti a maydisna do templo no Dios a makavata sia o kaiya no Dios.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Ari nio sigoro a manakem o kaniaya sa mismo no pinapanmo ko dinio,
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 as ari nio mapanmo o katayto pa no ompenpen sia a manda do kapaytotwaw na anti do natongdo a tiempo na.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Tayto dana somitnan a maytrabaho o marahet aya a ipakapamarin amna makatongtong ava o atavo sa marahet a mapaparin a manda do kakaro no mamenpen aya.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 As an kakaro narana no mamenpen aya am maytotwaw anti o tawo aya a mapawnot so tawo do kapakagatogatos kano kararayawan a iya anti so rarayawen no Apo taya a si Jesus no makapamarin a inawa na do kapayvidi na.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 No niaya anti a tawo am mian anti o ipakapamarin na a yapo di Satanas a makapaymilagro kano mamarin so makakniknin a nia so ipanloko na so tawotawo,
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 as oyod na sa anti a masonong a lokohen o tawotawo sa a nachisobna do kakawyoran aya a yanan no kalibrian.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Dawa makayamot do kaskeh da no kakawyoran aya am paychanoanolayen na sa no Dios a manganohed do daday aya,
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 tapian makarawat sa anti atavo so kastigo o machisobna saya do kakawyoran as nawri so chitahen a onotan o marahet.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Amna mayanong kami a rakoh so kapamahemahes do Dios a makayamot dinio a kakakteh a ichaddaw no Apo taya takwan pinidi naynio no Dios do sitnanan na a librien as kano omonot do manamonamo a kaparin no viay do sidong dinio no Espirito na do katayto nio na a manganohed do kakawyoran aya,
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 as mian do sivog na a plano dinio do nakapanganohed nio do Evanghelio aya a pinawnonong namen dinio o kapachichasa nio anti do Apo taya a si Jesu Cristo do paypatolan na a makarawat so onor.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Dawa kakakteh, makahni kamo do pinanganohdan nioaya as kapakapia nio sia a onongan kano onotan o pananawan siraya, mayalit o pinawnonong namen sa kano mian do tolas namen dinio.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Tayto ko akdawen do Apo taya a si Jesu Cristo kano Dios Ama a iya so naddaw niaten as pakayapoan no di machipanda a angdet kano kasoyosoyotan ta do katayto dana no panapanayahen ta a makayamot do grasia na niaten
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 o kasidong na dinio a maypahni so saray as dia dispresio do kachita nio sia onotan o mapia a parinyen kano mayanong a pavatahen.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.