1 Timóteo 6
No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NVI
1 Sira o atavo a pachirawatan a kamanganakan dana no Dios am mayanong o katoroh da so anib do apohen da sa tapian abo o kaparoan no Dios taya as kano nanawo aya a onotan ta.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Sira o mian so apohen a kamanganakan dana no Dios am mayanong ava o kadi da torohan so anib do paychapoan da do kapaykakteh darana sia o apohen daya asna nawri o chitahen da o kapaypapia pa no kapayserbi da dira takwan no payserbian daya am kakteh darana do panganohdan as kano sincharan sia no Dios a kamanganakan na.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 An sino o matarek so pananawan as kapachisobna na do kakawyoran aya a nanawo no Apo taya a si Jesu Cristo as kaskeh na omonot do kaparin aya no viay a ipakamia no Dios,
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 am madaay as kano tayto sia naychawaw as kabo no kapanmoan na so kakawyoran. Nawri o chitahen na o kapaydidibati do abo sa so sinmo a chirin kano kakawnonongan a niaya so pakayapoan no kaynanahet, kapaysosobna, kasoli, kapasnesnek kano kaparahet da so kadwan.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Sira ya am tinadichokoran da o mayanong as kadi darana parinyan a makaintindi so kakawyoran, as kanawri no voyvoh a kaintindian da so mapia am no maparin da paychakartosan.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Amna kapanmohen ta ta rakoh o inmonmoan no kawnot ta do Dios a makontento do atavo,
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 takwan arava o pinanayvi ta do nakawara ta as kabo pa anti no ichayononot ta an madiman ta.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Dawa an mian o onayen ta kano kanen ta am mayanong o kakontento as kapakamia ta na.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Amna mian sa o tawo a mahoho a maypaynakem a nia so ichasonong da katentasionan as matolo no matatarek a mararahet kano mangananawa a pariparinyen a nia so mapawnot sira do kararayawan da kano kakastigoan no pahad da.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Takwan no lakam aya no kartos am pakayapoan no matatarek a gatos. As tayto sa o tomnadichokod do panganohdan ta kakawyoran a makayamot do lakam da no kaynakman a nia pa so pakayapoan no aro a lijat no aktokto da.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Pero imo a asa ka pachirawatan no Dios am pachivawan mo sa o akmaya sia a mararahet a pariparinyen as kanawri no chitachitahen mo a onotan o mayanong as kano mapakamia so Dios, kapakarakoh no saray mo nia, kaddaw mo no kadwan, kapakangdet mo a mandidiw as kapakatanoy mo.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Pawyoren mo as kapakangdet mo a maytetnek do panganohdan taya as kadi mo a abdibdisan do tinawatawagan aya dimo no Dios a viay a abo so pandan a nia pa so chinatestigoan da no aro a tawotawo a paytetnekan mo a kakawyoran.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Do salapan no Dios a iya so tomoroh no viay no atavo a inamaog as kani Jesu Cristo a iya so naytetnek do salapan ni Poncio Pilato a mapavata so kakawyoran am tayto koymo a iyokoyokod.
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 Patongtongen mo sa atavo o niyokoyokoran ko saya nimo as kanawri no mavidin mo a chitachitahen o mayanong tapian abo o kaparoparoan mo a manda do kapayvidi no Apo taya a si Jesu Cristo,
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 do tinongdo na tiempo no makakniknin aya a Dios a iya pa so Patol, Manyokoyokod, makapamarin do atavo as Apo no atavo a apohen.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Iya pa o Dios aya a abo so pamandan a tayto do kasehdangan a abo so makatidib kano makasalap sia. Pamatohen as kano dadayen o makapamarin aya a abo so pandan. Amen.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Iyokoyokod mo sa o may-inakem a dia nawri so ipaysarasaray o kaynakman da a nia so masonong a mabo asna nawri o mayanong da ichasaray o Dios a iya so makatoroh no atavo a ichapia ta.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Iyokoyokod mo sa o may-inakem a nawri so pay-irasen o mapia a pinariparin da, kapanidong da do maykaylangan as kadadam da do atavo.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 An niaya o kaparin da am makapay-iras sa so kaynakman a mian so inakyan da nia a manda anchowa do katayto dira no somnivog aya viay a abo so pandan.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Imo mo Timoteo am tayto ko akdawen dimo o kapakahni mo a maytetnek do pinainkargado aya dimo no Dios. Paydidichanan mo sa o matatarek saya a mararahet kano abo sa so sinmo a kakawnonongan a nia so tayto da vatahen no kadwan a kasolivan.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Tayto ko ya a vatahen dimo takwan tayto sa o manganohed do vata da saya kasolivan as nakatadichokod da dia o kakawyoran aya a panganohdan ta.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.