1 Timóteo 4

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Masehdang o nakavata sia no Espirito no Dios o kayan da anti no tomadichokod do kakawyoran aya a tayto ta panganohdan as kanawri anti no adngeyen da o marahet sa a espirito a nawri so parinyen o kapaychawaw kano kapangotap da no mararahet a nanawo da.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 No akma saya anti sia a marahet a nanawo am ipananawo da anti no tawo a oyod a matalineng so kapaydaday as akmay abo so konsinsia a omsaloval sira a mamarin so marahet.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Ipananawo da anti o karahet no kapaychakovot as kayan anti no vadawen da a matatarek a kanekanen. Kakawyoran ava ya takwan inamaog no Dios o atavo a makan a maparin a kanen a mian so kapamahemahes do Dios no nanganohed dana di Jesus as kano tayto omonot do kakawyoran a nanawo.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Asa pa am mapia atavo o inamaog no Dios as arava o logar a ichaskeh a kanen an tayoka ya pamahmahsan do Dios.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 Dawa kapanmohen ta ta no ichabo aya no dagen a kanen am arava o sincharan no Dios a dagen a kanen as kano maparin a kanen o atavo a pinamahmahsan do Dios.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 An ipananawo mo o mian saya do tolas koaya dimo do kakakteh ta saya daw am mapatongtong mo o tinongdoan aya dimo ni Jesu Cristo as kapaypaypangay pa no kapanmoan mo so kakawyoran aya a doktrina kano komwan do saray taya.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Ipaysasaloval mo sava o abo so sinmo a kakawnonongan kano istoria sa a dia makadios asna nawri sa o chitahen mo o ipaypapia mo do komwan do kawnot mo do Dios,
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 takwan aran mian o kapian no kapaypayet so karakohan am rakorakoh o inakyan mo nia an nawri o paypangayen mo a paypapiahen o kawnot mo do kakeyan nimo no Dios a nia so rakoh so sinmo sichangoriaw as kan do manam pa a tiempo a abo so pandan.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 No akmaya sia am mapanmo ta o kaoyod na as kano kapayanong na a panganohdan.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Dawa makayamot do kapanmo ta so karakoh no sinmo no kawnot ta do Dios am mayagwanta ta as kapawyod ta sia patongtongen o anongen aya a tinongdoan diaten no Dios a iya so yanan no panapanayahen ta a iya pa so Mangahwad no mondo aya a omlibri sira so manganohed sia.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Pawnonongen mo o akmaya sia as kapaynananawo mo sira a omonot do yokoyokoran koaya nimo.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Kaboay no omdekedekey dimo do kametdeh mo pa do awan as no kaparin mo sira a tomoroh so anib dimo do kapavoya mo no viay mo a asa ka ehemplo dira do mayanong a kaparin no viay, do kapia no ichichirin mo, kaddaw mo no kadwan, kasaray mo no Dios as kanamonamo no viay mo.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Manda so kawara ko dinio am ibhebhes moava liren o nakatolas aya a Chirin no Dios do kakpekpehan nio as kavidin mo a maypaynananawo kano mapaypaypahni sira do panganohdan taya.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Pangolangolayan moava o anongen aya a tinorohan dimo no Dios so kasolivan a nia so sinincharan da no adngedngeyen saya do nakapalapaw da so tanoro da do kapachahoahok da nimo.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Naknakmen mo sa ya as kapawyod mo sia chitahen o kapatongtong mo sira ya tapian mavoya o paypapian mo do komwan do anongen moaya.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Katiban mo o kapakapatak mo do kaparin no viay mo as kano ipananawo mo as kavidin mo a omonot do vidin ko saya dimo, ta an onotan mo sa ya am aro o librian mo so karakohan mo a marahet as kanira pa no domngey so nanawo mo.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.