1 Timóteo 2
No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs VC
1 No manoma a ichahoho ko dinio am no kapachahoahok nio no atavo a tawo do Dios. Machipangdaw kamo as kasolib nio a mamahemahes.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Ipachahoahok nio sa o patopatol kanira no atavo a mian so maato a payanongan tapian maviay ta a maradinep do kawnot ta do mapia kano mayanong do asa ka kamanganakan no Dios.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 No kapachahoahok am mapia as kano ipakamia no Dios aya a Mangahwad ta,
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 a iya pa so Dios a mahoho nia o kapanmo sia no atavo o kakawyoran as kano kalibri da.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Kakawyoran ya takwan asa o Dios as no mavoyvoh a mapayahap so Dios kano tawo am si Jesu Cristo takwan naytawo sia,
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 a iya so tomnoroh no viay na a omadidi so atavo a tawo. Do diaya am pinavoya no Dios do tinongdo na a tiempo o kahoho na nia o kalibri no atavo a tawo.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Makayamot pa do akmaya sia a plano no Dios o tayto ko a chinatongdo a apostol as mananawo dira do Hentil no kakawyoran aya a mayanong da panganohdan. Tayto ko pavatahen o mismo a kakawyoran.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Tayto ko ichahoho o kapachahoahok da do kakpekpehan nio no mahahakay sa a manamonamo so viay as abo so masoli a aktokto anmana ichichirin do kadwan.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 As sira o mavavakes am mayanong o kadi da mapanghavasan sia o komwan do katitiban kano onawnayen. Maylaylay sa so machinaho kano madmay do angayan da anmana yanan da as dia taywara so kalabor anmana kaynyen. Akma pa saw am mayanong ava o kataywara na so kalabor no isosorod da as kano mayanong ava o kapangonay da so taywara a vohawan.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Asna nawri o mayanong o kapaypavid da so dadakay da do kawnot da do mapia a nia so mayanong do manganohed do Dios.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Mayanong o kapanngey da as katoroh da so anohed do mananawo sa a mahakay.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Maparin ava o kapananawo no mavakes anmana no katoato no anongen da kano mahahakay, ta nawri o mayanong dira o kapanngey da do kakpekpehan.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 No pakayapoan na niaya am nanma a amawgen no Dios si Adan as kwanasaw am si Eva.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 As no ichadadwa na am si Adan ava ta no mavakes aya o chinawtapan ni Satanas a nia so pinasada sia ni Eva o mando dira no Dios,
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 a nia so pakayapoan no ipakarawat da so pandidiwan do kapaymanganak da amna mian o kalibrian da nia aran do kapaymanganak da an di sa abdibdis so kapanganohed as kavidin da a rakoh so addaw as kano manamonamo a mapia so disiplina.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.