1 Coríntios 4
No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs ACF
1 No mayanong a kasincharan diamen am pachirawatan ni Cristo a tayto a pinainkargadoan na so nanawo no Dios a dia pinapanmo kaychowa.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 As no tayto a pinarawatan no Dios so anongen am mayanong o kapatongtong na sia so kapiahen o anongen naya.
2 Além disso requer-se dos despenseiros que cada um se ache fiel.
3 As an do diaken dana am paybaloren koava o vatavatahen kano paysoysovolan sia no kadwan a tawo o trabaho ko, ta aran yaken am maparin koava ya pangononongan.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por algum juízo humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 As aran abo o mapanmo ko a pinayrahtan ko am kayan no kadi ko parinyan a makavata so kapia ko takwan no Apo taya o makapanmo kano omhosga so atavo.
4 Porque em nada me sinto culpado; mas nem por isso me considero justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Dawa mayanong ava o kayan no manmanma a manhosga, ta ito o Apo taya a iya anti so mapaytotwaw so atavo a tayotayohen kano chintokto no tawo, as kanawri na anti no tiempo a kapaychaponged ta a makarawat so pakamian niaten no Dios.
5 Portanto, nada julgueis antes de tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o louvor.
6 Tayto ko yamen a inahap kani Apollos a pavoyan no ichakey koaya vatahen tapian maintindi nio kano mapanmo nio o mayanong a akma so nakatolas do Chirin no Dios, ta mayanong ava o katatarek nio sira so pachirawatan no Dios.
6 E eu, irmãos, apliquei estas coisas, por semelhança, a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, não vos ensoberbecendo a favor de um contra outro.
7 Inio a tayto a mapamato so kaparin no kapayserbi nio do Dios am ara paro kasolivan a tinoroh dinio a ipachitarek nio do kadwan a tawo anmana ara paro dira nio a dia tinoroh dinio? Dawa an ara nio narisibi o atavo a mian dinio am mayanong o kaakma nioy pinalaw a mapamahbo so karakohan nio.
7 Porque, quem te faz diferente? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 Ara pa sawen ava o paykolangan nio as nanawob dana sawen o kasolivan nio as katayto nio na makapaypatol! Mapia an ara dana niaya o kaparin nio tapian machahap kami pa dinio a maypatol.
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós reinais! e quisera reinásseis para que também nós viéssemos a reinar convosco!
9 Do kaktokto ko nia am yamen sigoro a apostoles o máhbo dana a tawo a akmay asa ka chinasentensian a madiman a maparoparo do mondo aya a lawngan no angheles kano tawotawo.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos, e aos homens.
10 Maparoparo kami so kasolivan a makayamot di Cristo pero tayto a mawvong o kasolivan nio. Arava o mapaparin namen pero rakoh o mapaparin nio. Aniven kamo no tawo pero maparoparo kami.
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós vis.
11 Manda sichangoriaw am masanib kami a mapteng kano mawaw as kabo pa no mahosto a onayen namen. Atetekan kami as arava o matodin kano tanyan namen a vahay.
11 Até esta presente hora sofremos fome, e sede, e estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 Maytrabaho kami a mangho so ichaviay namen. Paysarasarayan da yamen pero akdawen namen o kasisien no Dios dira do omparoparo saya diamen as kapayagwanta namen do pakasisian da diamen.
12 E nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos. Somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e sofremos;
13 Pamarahten da yamen am nawri o ipavoya namen o katanoy namen dira. Akma kami mararahet no tawo do mondo aya a makabababa.
13 Somos blasfemados, e rogamos; até ao presente temos chegado a ser como o lixo deste mundo, e como a escória de todos.
14 Ara koava maytolas dinio do kakey ko a mapalijat dinio asna tayto ako maytolas do kakey ko a mapaynananawo dinio a ichaddaw ko a kamanganakan.
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar; mas admoesto-vos como meus filhos amados.
15 Ta aran di sa kavidangan o omnanawo dinio do komwan di Cristo am asa o amahen nio. Yaken o nayvadiw a ama nio do komwan di Jesu Cristo do nakayaken no napayvotideng dinio do Evanghelio aya.
15 Porque ainda que tivésseis dez mil aios em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; porque eu pelo evangelho vos gerei em Jesus Cristo.
16 Dawa tayto koynio a rarahen a makakma diaken.
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 As tinovoy ko pa dinio si Timoteo a iya so asa ka ichasaray kano ichaddaw ko a kamanganakan do Apo taya a mapanakenakem nia dinio o mayanong aya a kaparin no viay ko di Cristo a tayto ko onotan kano ipananawo do atavo a timban do matatarek a logar,
17 Por esta causa vos mandei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda a parte ensino em cada igreja.
18 amna tayto sa o mavahey a maysarasaray do kahahaw da so kadi ko ngayan dinio.
18 Mas alguns andam ensoberbecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Amna ito ako a mangay dinio so makalo an mian do inolay no Apo taya, as nawri ava anti o sincharan ko o aro a vahevahey, ta sira o mian so kavoyan so ipakapamarin no Dios do viay da,
19 Mas em breve irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam ensoberbecidos, mas o poder.
20 takwan no kawnot aya do komwan do paypatolan no Dios am tod ava vahevahey an dia voken a ipakapamarin no Dios.
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 Panayahen nio paro anti yaken a mangay a tomoroh so disiplina dinio anmana no kawara ko a makatanoy as rakoh so addaw dinio. Inio o mapaypidipidi sia o ichakey nio a kaparin no kawara ko dinio.
21 Que quereis? Irei ter convosco com vara ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.