Zacarias 7
Chirin ni Āpo Dyos (IVB) vs VC
1 Do chapat naw a katawen no kapagtoray ni Āri Daryo, nangipakatoneng si ĀPO so minsahi na di Sakaryas, do chapat naw a karaw, do chasasyam naw a kabohan a mapangaranan so Kisleb.
1 No quarto ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor foi dirigida a Zacarias no quarto dia do nono mês {mês de Casleu}.
2 Tinoboy da san taga Betel saw sa Sareser kan Regemmelek kontodo tawotawo da saw a mangay do Timplo ni ĀPO a mangdaw so bindisyon ni ĀPO.
2 Ora, Betel havia delegado Sareser e Reguemelec com seus homens
3 Inpaiyahes da dyirad papādi saw kan aran propīta saw do Timplo ni ĀPO iyaw nya a kon da, “Tongtongen namen pawriw magdongdong-aw kan magayonar do chadadima naya bohan a akmas pinariparin namenaw do nakahabas saya āro a tawtawen a mandas changori?”
3 para apresentarem ao Senhor as suas orações e fazerem aos sacerdotes do templo do Senhor e aos profetas esta pergunta: Porventura precisamos nós de chorar no quinto mês, e jejuar, como o fazemos desde há muito tempo?
4 Sinpangan na, inpakatoneng ni ĀPO a Manakabalin minsahi naw dyaken a kāna,
4 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
5 “Ibahey mo dyirad tawotawo saya do tanaya as kan do papādi saya iyaw nya: ‘Do kapagayonar kan nakapagdongdong-aw nyowaw do chadadima naw kan chapapito naw a kabohan, do kayan papitwaya poho a katawen a nakaakaw nyo a yapod tana nyo, yaken nawriw pinadayāwan nyo? Engga!
5 Declara a todo o povo e aos sacerdotes: Vós tendes, com efeito, jejuado e chorado no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos. Mas foi realmente por meu respeito que o fizestes?
6 As kan do kapaychakakan kan kapaychaynoynom nyowaw, tod nyo abawri a parinen a para do inaynawan nyo?’
6 Quando comeis e bebeis não sois vós que comeis e bebeis?
7 “Tinongpal nyo pakono”, kāna ni ĀPO, “iyaw inpaibahey kwaw dyirad propīta saw do nakarahan do chimpwaw a no Jerosalem, ki mabaknang kan āro so tawotawo a aran do omdibon naw a idiidi, do abagātanaw a Negeb kan do paytokonan saw do lāod naw.”
7 Não reconheceis nisso o ensinamento do Senhor transmitido pela boca dos antigos profetas, no tempo em que Jerusalém era habitada em paz, ela e as cidades circunvizinhas, e quando a região do sul e a da planície eram {ainda} habitadas?
8 Inpakatoneng dana ni ĀPO minsahi naw di Sakaryas a kāna,
8 {A palavra do Senhor foi dirigida a Zacarias nestes termos:}
9 “Do kaychowa, intoroh ko saw nya bilbilin dyirad tawotawo ko saw: ‘Ipākat nyo kosto a kapangokom; ipaboya nyo kāsi kan kapachipangdidiw do katakatayisa dyinyo.
9 O Senhor dizia: julgai segundo a verdadeira justiça; cada um de vós tenha bom coração e seja compassivo para com o seu irmão.
10 Idadanes nyo sabaw bālo saw mana olila saw aran siraw gan-ganaet saw mana mapopobri saw. Iktokto nyo abaw mangīsad so marahet do kapayngay nyo a tawo.’
10 Não oprimais a viúva nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, e não trameis em vossos corações maus desígnios uns contra os outros.
11 “Ki chinaskeh dan tawotawo ko saw nangadngey. Do katwaw no oho da, tomnadyichokod sa, as nakabengbeng das tadyinya da.
11 Eles, porém, não quiseram escutar: voltaram-me as costas, revoltados, e taparam os ouvidos para nada ouvir.
12 Pinatwa daw posposo da akmay bato maynamot ta mangadngey saba so linteg kan inanawo kwaw a inpaipakatoneng ko dyirad propīta ko saya kaychowa. Dawa, nakasoli ako so taywara dyira.
12 Endureceram o seu coração como um diamante, para não entenderem as instruções e as palavras que o Senhor dos exércitos lhes dirigia pelo seu Espírito, por meio dos antigos profetas. Por isso o Senhor dos exércitos indignou-se vivamente contra eles.
13 Maynamot ta akma say bitor do nakapaychirin kwaw dyira, inkaskāso ko sabaw dasal da.
13 Ele os chamou em vão, e não foi atendido! Por isso - oráculo do Senhor dos exércitos - não os ouvi quando clamaram a mim.
14 Akmas bagyo, pinasayaw ko sa a nangay a minyan do gan-ganaet a nasnasyon. Dawa, iyaw nya maganay a tana a kinarwan da, ki nainonolay a makalidliday, kan apabaw aran asa a maparin a omyan daw.”
14 Dispersei-os por todas as nações que lhes eram desconhecidas; depois que partiram, a terra ficou abandonada e ninguém mais transitou por ela. Transformaram num deserto uma terra de delícias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.