Zacarias 4

Chirin ni Āpo Dyos (IVB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Do dāwri, nangay dana machisisirin dyaken anghilaw, as kan yinokay na yaken a akma 'koy nakaycheh.
1 O anjo que falava comigo voltou e me despertou, como se desperta alguém do sono.
2 Inyahes na dyaken a kāna, “Āngo maboya mo?”
2 Ele me perguntou: — O que você está vendo? Respondi: — Vejo um candelabro todo de ouro e um vaso de azeite em cima com as suas sete lâmpadas e sete tubos, um para cada uma das lâmpadas que estão em cima do candelabro.
3 Myan payaw dadwa kayo a olibo do maybītaya no paydisnan paysohwan asa do kawanan as asa do kaholi.”
3 Junto ao candelabro vejo duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e a outra à sua esquerda.
4 Do dāwri, inyahes ko do anghilaw a machisisirin dyaken a kon ko, “Āngo saw nyaya mo āpo?”
4 Então perguntei ao anjo que falava comigo: — Meu senhor, o que é isto?
5 Ki binata dyaken anghilaw a kāna, “Chapatak mo sabawriw nya?”
5 O anjo que falava comigo disse: — Você não sabe o que é isto? Respondi: — Não, meu senhor.
6 — ausente —
6 Ele prosseguiu e me disse: — Esta é a palavra do
7 — ausente —
7 — “Quem é você, ó grande monte? Diante de Zorobabel você será uma planície. Porque ele colocará a pedra de remate do templo, em meio a aclamações: ‘Haja graça e graça para ela!’”
8 — ausente —
8 Novamente a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
9 — ausente —
9 — As mãos de Zorobabel lançaram os alicerces deste templo, e as mãos dele vão terminar a construção, para que vocês saibam que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou a vocês.
10 — ausente —
10 Pois quem despreza o dia dos humildes começos, esse ficará alegre ao ver o prumo nas mãos de Zorobabel. Aqueles sete olhos são os olhos do Senhor , que percorrem toda a terra.
11 Ki inyahes ko a kon ko, “Na, āngo chakey a batahen kayo saya no olibo do maybītaya siri no paydisnan paysohwan?”
11 Então perguntei ao anjo: — O que são as duas oliveiras à direita e à esquerda do candelabro?
12 Inyahes ko na pinirwa a kon ko, “Āngo chakey a batahen dadwaya sanga no olibo do katangked daya no dadwa balitok a tōbo a oyogan dan lanaya no olibo?”
12 E acrescentei uma segunda pergunta: — O que são aqueles dois ramos de oliveira que estão junto aos dois tubos de ouro, que vertem azeite dourado?
13 “Chapatak mo abawri an āngo saw nya?” inyahes na.
13 Ele me respondeu: — Você não sabe o que é isto? Eu respondi: — Não, meu senhor.
14 “Siraw nyaw dadwaw a mahahakay a napapotan so lana a maipaboya a pinidi no Dyos a magsirbi dya a Āpo do intīro a tana.” Nyaw binata na.
14 Então ele disse: — São os dois ungidos, que estão a serviço do Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.