Salmos 71
Italian Version (ITALIAN1) vs NAA
1 In te mi rifugio, Signore, ch'io non resti confuso in eterno.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 Liberami, difendimi per la tua giustizia, porgimi ascolto e salvami.
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 Sii per me rupe di difesa, baluardo inaccessibile, poiché tu sei mio rifugio e mia fortezza.
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que eu sempre possa me refugiar. Ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Mio Dio, salvami dalle mani dell'empio, dalle mani dell'iniquo e dell'oppressore.
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 Sei tu, Signore, la mia speranza, la mia fiducia fin dalla mia giovinezza.
5 Pois tu és a minha esperança, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno, dal seno di mia madre tu sei il mio sostegno; a te la mia lode senza fine.
6 Em ti eu tenho me apoiado desde o meu nascimento; tu me tiraste do ventre materno. A ti se dirige constantemente o meu louvor.
7 Sono parso a molti quasi un prodigio: eri tu il mio rifugio sicuro.
7 Para muitos sou motivo de espanto, mas tu és o meu forte refúgio.
8 Della tua lode è piena la mia bocca, della tua gloria, tutto il giorno.
8 Os meus lábios estão repletos do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, non abbandonarmi quando declinano le mie forze.
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 Contro di me parlano i miei nemici, coloro che mi spiano congiurano insieme:
10 Pois os meus inimigos falam contra mim; e os que querem matar-me conspiram,
11 Dio lo ha abbandonato, inseguitelo, prendetelo, perché non ha chi lo liberi.
11 dizendo: “Deus o abandonou. Persigam-no e prendam-no, pois não há quem o possa livrar.”
12 O Dio, non stare lontano: Dio mio, vieni presto ad aiutarmi.
12 Ó Deus, não te ausentes de mim; Deus meu, apressa-te em me socorrer.
13 Siano confusi e annientati quanti mi accusano, siano coperti d'infamia e di vergogna quanti cercano la mia sventura.
13 Que sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de vergonha e de vexame os que procuram o meu mal.
14 Io, invece, non cesso di sperare, moltiplicherò le tue lodi.
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei cada vez mais.
15 La mia bocca annunzierà la tua giustizia, proclamerà sempre la tua salvezza, che non so misurare.
15 A minha boca proclamará a tua justiça; o dia inteiro contarei os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 Dirò le meraviglie del Signore, ricorderò che tu solo sei giusto.
16 Irei na força do Senhor Deus; anunciarei a tua justiça, a tua somente.
17 Tu mi hai istruito, o Dio, fin dalla giovinezza e ancora oggi proclamo i tuoi prodigi.
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 E ora, nella vecchiaia e nella canizie, Dio, non abbandonarmi, finché io annunzi la tua potenza, a tutte le generazioni le tue meraviglie.
18 Não me desampares, ó Deus, agora que estou velho e de cabelos brancos, até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às gerações vindouras o teu poder.
19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo, tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio?
19 A tua justiça, ó Deus, se eleva até os céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 Mi hai fatto provare molte angosce e sventure: mi darai ancora vita, mi farai risalire dagli abissi della terra,
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 accrescerai la mia grandezza e tornerai a consolarmi.
21 Aumenta a minha grandeza e consola-me novamente.
22 Allora ti renderò grazie sull'arpa, per la tua fedeltà, o mio Dio; ti canterò sulla cetra, o santo d'Israele.
22 Eu também te louvo com a lira por tua verdade, ó Deus meu; cantarei louvores a ti ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23 Cantando le tue lodi, esulteranno le mie labbra e la mia vita, che tu hai riscattato.
23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar louvores a ti; também exultará a minha alma, que remiste.
24 Anche la mia lingua tutto il giorno proclamerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia rovina.
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o meu mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.