Salmos 59

Italian Version (ITALIAN1) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Al maestro del coro. Su Non distruggere. Di Davide. Quando Saul mandò uomini a sorvegliare la casa e ad ucciderlo.
1 Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Liberami dai nemici, mio Dio, proteggimi dagli aggressori.
2 Livra-me dos que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 Liberami da chi fa il male, salvami da chi sparge sangue.
3 Pois eis que põem ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha ou por pecado meu, ó Senhor.
4 Ecco, insidiano la mia vita, contro di me si avventano i potenti. Signore, non c'è colpa in me, non c'è peccato;
4 Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
5 senza mia colpa accorrono e si appostano.
5 Tu, pois, ó Senhor, Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta para visitares todos os gentios; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade. (Selá.)
6 Tu, Signore, Dio degli eserciti, Dio d'Israele, lèvati a punire tutte le genti; non avere pietà dei traditori.
6 Voltam à tarde; dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
7 Ritornano a sera e ringhiano come cani, si aggirano per la città.
7 Eis que eles dão gritos com as suas bocas; espadas estão nos seus lábios, porque, dizem eles: Quem ouve?
8 Ecco, vomitano ingiurie, le loro labbra sono spade. Dicono: Chi ci ascolta?.
8 Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todos os gentios;
9 Ma tu, Signore, ti ridi di loro, ti burli di tutte le genti.
9 Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defesa.
10 A te, mia forza, io mi rivolgo: sei tu, o Dio, la mia difesa.
10 O Deus da minha misericórdia virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 La grazia del mio Dio mi viene in aiuto, Dio mi farà sfidare i miei nemici.
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Non ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi, disperdili con la tua potenza e abbattili, Signore, nostro scudo.
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios, fiquem presos na sua soberba, e pelas maldições e pelas mentiras que falam.
13 Peccato è la parola delle loro labbra, cadano nel laccio del loro orgoglio per le bestemmie e le menzogne che pronunziano.
13 Consome-os na tua indignação, consome-os, para que não existam, e para que saibam que Deus reina em Jacó até aos fins da terra. (Selá.)
14 Annientali nella tua ira, annientali e più non siano; e sappiano che Dio domina in Giacobbe, fino ai confini della terra.
14 E tornem a vir à tarde, e dêem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
15 Ritornano a sera e ringhiano come cani, per la città si aggirano
15 Vagueiem para cima e para baixo por mantimento, e passem a noite sem se saciarem.
16 vagando in cerca di cibo; latrano, se non possono saziarsi.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia; porquanto tu foste o meu alto refúgio, e proteção no dia da minha angústia.
17 Ma io canterò la tua potenza, al mattino esalterò la tua grazia perché sei stato mia difesa, mio rifugio nel giorno del pericolo.
17 A ti, ó fortaleza minha, cantarei salmos; porque Deus é a minha defesa e o Deus da minha misericórdia.
18 O mia forza, a te voglio cantare, poiché tu sei, o Dio, la mia difesa, tu, o mio Dio, sei la mia misericordia.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.