Salmos 144
Italian Version (ITALIAN1) vs NVI
1 Di Davide. che addestra le mie mani alla guerra, le mie dita alla battaglia.
1 Bendito seja o Senhor, a minha Rocha, que treina as minhas mãos para a guerra e os meus dedos para a batalha.
2 Mia grazia e mia fortezza, mio rifugio e mia liberazione, mio scudo in cui confido, colui che mi assoggetta i popoli.
2 Ele é o meu aliado fiel, a minha fortaleza, a minha torre de proteção e o meu libertador, é o meu escudo, aquele em quem me refugio. Ele subjuga a mim os povos.
3 Signore, che cos'è un uomo perché te ne curi? Un figlio d'uomo perché te ne dia pensiero?
3 Senhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
4 L'uomo è come un soffio, i suoi giorni come ombra che passa.
4 O homem é como um sopro; seus dias são como uma sombra passageira.
5 Signore, piega il tuo cielo e scendi, tocca i monti ed essi fumeranno.
5 Estende, Senhor, os teus céus e desce; toca os montes para que fumeguem.
6 Le tue folgori disperdano i nemici, lancia frecce, sconvolgili.
6 Envia relâmpagos e dispersa os inimigos; atira as tuas flechas e faze-os debandar.
7 Stendi dall'alto la tua mano, scampami e salvami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri.
7 Das alturas, estende a tua mão e liberta-me; salva-me da imensidão das águas, das mãos desses estrangeiros,
8 La loro bocca dice menzogne e alzando la destra giurano il falso.
8 que têm lábios mentirosos e com a mão direita erguida juram falsamente.
9 Mio Dio, ti canterò un canto nuovo, suonerò per te sull'arpa a dieci corde;
9 Cantarei uma nova canção a ti, ó Deus; tocarei para ti a lira de dez cordas,
10 a te, che dai vittoria al tuo consacrato, che liberi Davide tuo servo. Salvami dalla spada iniqua,
10 para aquele que dá vitória aos reis, que livra o seu servo Davi da espada mortal.
11 liberami dalla mano degli stranieri; la loro bocca dice menzogne e la loro destra giura il falso.
11 Dá-me libertação; salva-me das mãos dos estrangeiros, que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.
12 I nostri figli siano come piante cresciute nella loro giovinezza; le nostre figlie come colonne d'angolo nella costruzione del tempio.
12 Então, na juventude, os nossos filhos serão como plantas viçosas, e as nossas filhas, como colunas esculpidas para ornar um palácio.
13 I nostri granai siano pieni, trabocchino di frutti d'ogni specie; siano a migliaia i nostri greggi, a mirìadi nelle nostre campagne;
13 Os nossos celeiros estarão cheios das mais variadas provisões. Os nossos rebanhos se multiplicarão aos milhares, às dezenas de milhares em nossos campos;
14 siano carichi i nostri buoi. Nessuna breccia, nessuna incursione, nessun gemito nelle nostre piazze.
14 o nosso gado dará suas crias; não haverá praga alguma nem aborto. Não haverá gritos de aflição em nossas ruas.
15 Beato il popolo che possiede questi beni: beato il popolo il cui Dio è il Signore.
15 Como é feliz o povo assim abençoado! Como é feliz o povo cujo Deus é o Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.