Salmos 144

Italian Version (ITALIAN1) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Di Davide. che addestra le mie mani alla guerra, le mie dita alla battaglia.
1 Bendito seja o Senhor , rocha minha, que treina as minhas mãos para a batalha e os dedos, para a guerra.
2 Mia grazia e mia fortezza, mio rifugio e mia liberazione, mio scudo in cui confido, colui che mi assoggetta i popoli.
2 Ele é a minha misericórdia e a minha fortaleza, meu alto refúgio e meu libertador, meu escudo, aquele em quem confio e quem me submete o meu povo.
3 Signore, che cos'è un uomo perché te ne curi? Un figlio d'uomo perché te ne dia pensiero?
3 Senhor , que é o homem para que dele tomes conhecimento? E o filho do homem, para que o estimes?
4 L'uomo è come un soffio, i suoi giorni come ombra che passa.
4 O ser humano é como um sopro; os seus dias são como a sombra que passa.
5 Signore, piega il tuo cielo e scendi, tocca i monti ed essi fumeranno.
5 Abaixa, Senhor , os teus céus e desce; toca os montes, para que fumeguem.
6 Le tue folgori disperdano i nemici, lancia frecce, sconvolgili.
6 Manda relâmpagos e dispersa os meus inimigos; arremessa as tuas flechas para fazê-los fugir.
7 Stendi dall'alto la tua mano, scampami e salvami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri.
7 Estende a mão lá do alto; livra-me e salva-me das muitas águas e do poder de estranhos,
8 La loro bocca dice menzogne e alzando la destra giurano il falso.
8 cuja boca profere mentiras, e cuja mão direita é a mão direita da falsidade.
9 Mio Dio, ti canterò un canto nuovo, suonerò per te sull'arpa a dieci corde;
9 A ti, ó Deus, entoarei um cântico novo; na lira de dez cordas, te cantarei louvores.
10 a te, che dai vittoria al tuo consacrato, che liberi Davide tuo servo. Salvami dalla spada iniqua,
10 É ele quem dá aos reis a vitória; quem livra o seu servo Davi da espada maligna.
11 liberami dalla mano degli stranieri; la loro bocca dice menzogne e la loro destra giura il falso.
11 Livra-me e salva-me do poder de estranhos, cuja boca profere mentiras, e cuja mão direita é a mão direita da falsidade.
12 I nostri figli siano come piante cresciute nella loro giovinezza; le nostre figlie come colonne d'angolo nella costruzione del tempio.
12 Que os nossos filhos sejam, na sua mocidade, como plantas viçosas, e que as nossas filhas sejam como colunas, esculpidas para um palácio.
13 I nostri granai siano pieni, trabocchino di frutti d'ogni specie; siano a migliaia i nostri greggi, a mirìadi nelle nostre campagne;
13 Que os nossos celeiros transbordem, cheios de todo tipo de provisões. Que os nossos rebanhos produzam a milhares e a dezenas de milhares, em nossos campos.
14 siano carichi i nostri buoi. Nessuna breccia, nessuna incursione, nessun gemito nelle nostre piazze.
14 Que o nosso gado seja fértil, e as vacas não percam as suas crias. Não haja gritos de lamento em nossas praças.
15 Beato il popolo che possiede questi beni: beato il popolo il cui Dio è il Signore.
15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Sim, feliz é o povo cujo Deus é o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.