Salmos 91
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NVT
1 CHI dimora nel nascondimento dell’Altissimo, Alberga all’ombra dell’Onnipotente.
1 Aquele que habita no abrigo do Altíssimo encontrará descanso à sombra do Todo-poderoso.
2 Io dirò al Signore: Tu sei il mio ricetto e la mia fortezza; Mio Dio, in cui mi confido.
2 Isto eu declaro a respeito do S enhor : ele é meu refúgio, meu lugar seguro, ele é meu Deus e nele confio.
3 Certo egli ti riscoterà dal laccio dell’uccellatore, Dalla pestilenza mortifera.
3 Pois ele o livrará das armadilhas da vida e o protegerá de doenças mortais.
4 Egli ti farà riparo colle sue penne, E tu ti ridurrai in salvo sotto alle sue ale; La sua verità ti sarà scudo e targa.
4 Ele o cobrirá com as suas penas e o abrigará sob as suas asas; a sua fidelidade é armadura e proteção.
5 Tu non temerai di spavento notturno, Nè di saetta volante di giorno;
5 Não tenha medo dos terrores da noite, nem da flecha que voa durante o dia.
6 Nè di pestilenza che vada attorno nelle tenebre; Nè di sterminio che distrugga in pien mezzodì.
6 Não tema a praga que se aproxima na escuridão, nem a calamidade que devasta ao meio-dia.
7 Mille te ne caderanno al lato manco, E diecimila al destro; E pur quello non ti aggiungerà.
7 Ainda que mil caiam ao seu lado e dez mil morram ao seu redor, você não será atingido.
8 Sol riguarderai con gli occhi, E vedrai la retribuzione degli empi,
8 Basta abrir os olhos, e verá como são castigados os perversos.
9 Perciocchè, o Signore, tu sei il mio ricetto; Tu hai costituito l’Altissimo per tuo abitacolo.
9 Se você se refugiar no S enhor , se fizer do Altíssimo seu abrigo,
10 Male alcuno non ti avverrà, E piaga alcuna non si accosterà al tuo tabernacolo.
10 nenhum mal o atingirá, nenhuma praga se aproximará de sua casa.
11 Perciocchè egli comanderà a’ suoi Angeli intorno a te, Che ti guardino in tutte le tue vie.
11 Pois ele ordenará a seus anjos que o protejam aonde quer que você vá.
12 Essi ti leveranno in palma di mano, Che talora il tuo piè non s’intoppi in alcuna pietra.
12 Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra.
13 Tu camminerai sopra il leone, e sopra l’aspido; Tu calcherai il leoncello e il dragone.
13 Você pisará leões e cobras, esmagará leões ferozes e serpentes debaixo dos pés.
14 Perciocchè egli ha posta in me tutta la sua affezione, dice il Signore, io lo libererò; E lo leverò ad alto, perchè egli conosce il mio Nome.
14 O S enhor diz: “Livrarei aquele que me ama, protegerei o que confia em meu nome.
15 Egli m’invocherà, e io gli risponderò; Io sarò con lui quando sarà in distretta; Io lo riscoterò e lo glorificherò.
15 Quando clamar por mim, eu responderei e estarei com ele em meio às dificuldades; eu o resgatarei e lhe darei honra.
16 Io lo sazierò di lunga vita, E gli farò veder la mia salute
16 Com vida longa o recompensarei e lhe darei minha salvação”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.