Salmos 38

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E non castigarmi nel tuo cruccio.
1 Salmo de Davi, para trazer à lembrança. Ó SENHOR, não me repreenda na tua ira, nem me castigue no teu ardente descontentamento.
2 Perciocchè le tue saette son discese in me, E la tua mano mi si è calata addosso.
2 Pois tuas flechas se cravam rapidamente em mim, e a tua mão me pressiona dolorosamente.
3 Egli non vi è nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato.
3 Não há solidez na minha carne por causa da tua ira; nem há nenhum descanso em meus ossos por causa do meu pecado.
4 Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; Sono a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare.
4 Pois as minhas iniquidades subiram para a minha cabeça; como um fardo pesado elas são pesadas demais para mim.
5 Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia.
5 Minhas feridas fedem e são corruptas por causa da minha tolice.
6 Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno;
6 Estou atribulado; estou grandemente curvado; vou pranteando o dia inteiro.
7 Perciocchè i miei fianchi son pieni d’infiammagione; E non vi è nulla di sano nella mia carne.
7 Pois os meus lombos estão cheios de uma repugnante doença, e não há solidez em minha carne.
8 Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore.
8 Eu sou fraco e dolorosamente quebrado; eu tenho rugido por causa do desassossego do meu coração.
9 Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto; Ed i miei sospiri non ti sono occulti.
9 Senhor, todo o meu desejo está diante de ti, e o meu gemido não é escondido de ti.
10 Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de’ miei occhi non è più appo me.
10 o meu coração está agitado, minha força me falha; quanto à luz dos meus olhos, ela também se foi de mim.
11 I miei amici ed i miei compagni se ne stanno di rincontro alla mia piaga; Ed i miei prossimi si fermano da lungi
11 Os que me amam e meus amigos permanecem indiferentes em relação à minha dor; e os meus parentes ficam de longe.
12 E questi che cercano l’anima mia mi tendono delle reti; E quelli che procacciano il mio male parlano di malizie, E ragionano di frodi tuttodì.
12 Também aqueles que buscam pela minha vida deitam laços para mim; e aqueles que buscam me ferir falam coisas maliciosas, e imaginam enganos o dia todo.
13 Ma io, come se fossi sordo, non ascolto; E son come un mutolo che non apre la bocca.
13 Mas eu, como um homem surdo, não ouvi; e eu fui como um homem mudo que não abre a sua boca.
14 E son come un uomo che non ode; E come uno che non ha replica alcuna in bocca.
14 Assim, fui como um homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovações.
15 Perciocchè, o Signore, io ti aspetto, Tu risponderai, o Signore Iddio mio.
15 Porquanto em ti, ó ­SENHOR, eu espero; tu me ouvirás, ó SENHOR meu Deus.
16 Perciocchè io ho detto: Fa’ che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s’innalzano contro a me.
16 Pois eu disse: Ouve-me, para que de outra forma não regozijassem sobre mim; quando meu pé escorrega, eles se magnificam contra mim.
17 Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia è davanti a me del continuo;
17 Porque estou pronto para parar, e a minha tristeza está continuamente diante de mim.
18 Mentre io dichiaro la mia iniquità, E sono angosciato per lo mio peccato;
18 Porquanto eu declararei minha iniquidade; me lamentarei pelo meu pecado.
19 I miei nemici vivono, e si fortificano; E quelli che mi odiano a torto s’ingrandiscono.
19 Mas meus inimigos são vívidos, e são fortes; e aqueles que me odeiam injustamente se multiplicam.
20 Quelli, dico, che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho loro procacciato del bene.
20 Também aqueles que fazem o mal pelo bem são meus adversários; porque eu sigo a coisa que é boa.
21 Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.
21 Não me abandones, ó ­SENHOR; ó meu Deus, não fiques longe de mim.
22 Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute
22 Apressa-te em me socorrer, ó Senhor, minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.