Jó 27
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ARIB
1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 Come Iddio che mi ha tolta la mia ragione, E l’Onnipotente che ha data amaritudine all’anima mia, vive;
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 Mentre il mio fiato sarà in me, E l’alito di Dio sarà nelle mie nari,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 Le mie labbra giammai non parleranno perversamente, E la mia lingua giammai non ragionerà frodolentemente.
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Tolga, Iddio che giammai, finchè io muoia, consenta che voi abbiate ragione; Io non mi lascerò toglier la mia integrità.
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 Io ho presa in mano la difesa della mia giustizia, io non la lascerò; Il cuor mio non mi farà vergogna giammai in tempo di vita mia
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 Il mio nemico sia come l’empio, E chi si leva contro a me come il perverso.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 Perciocchè qual sarà la speranza dell’ipocrita, Quando, dopo ch’egli avrà ben guadagnato, Iddio gli strapperà fuori l’anima?
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 Iddio ascolterà egli il suo grido, Quando tribolazione gli sarà sopraggiunta?
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Prenderà egli il suo diletto nell’Onnipotente? Invocherà egli Iddio in ogni tempo?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Io vi ammaestrerò intorno alla mano di Dio; Io non vi celerò le cose che sono appo l’Onnipotente.
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Ecco, voi tutti avete vedute queste cose; E perchè v’invanite così in vanità?
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 Questa è la porzione dell’uomo empio, appo Iddio; E l’eredità che i violenti ricevono dall’Onnipotente.
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 Se i suoi figliuoli moltiplicano, ciò è per la spada; E i suoi discendenti non saranno satollati di pane.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 Quelli che gli saranno sopravvivuti saranno sepolti nella morte stessa, E le sue vedove non ne piangeranno.
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Avvegnachè avesse accumulato dell’argento come della polvere, E messi insieme de’ vestimenti come del fango;
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 Egli li avrà messi insieme, ma il giusto se ne vestirà, E l’innocente spartirà l’argento.
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Egli avrà edificato, ma la sua casa sarà come la tignuola, E come la capanna che fa il guardiano de’ frutti.
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 Avvegnachè sia stato ricco, giacerà, e non sarà raccolto; Aprirà gli occhi, ma non vi sarà nulla.
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 Spaventi lo coglieranno come acque, Il turbo l’involerà di notte.
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 Il vento orientale lo porterà via, ed egli se ne andrà; E, tempestando, lo caccerà dal luogo suo.
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 Iddio adunque gli traboccherà addosso queste cose, e non lo risparmierà; Egli fuggirà senza restare, essendo perseguito dalla mano di esso.
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 Altri si batterà a palme sopra lui, E ciascuno zuffolerà contro a lui dal suo luogo
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.