Hebreus 4

ISV NT (ISV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Therefore, as long as the promise of entering his rest remains valid, let us be afraid lest someone among you fails to reach it.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 For we have had the good news told to us as well as to them, but the message they heard did not help them, because they were not united by faith with those who listened to it.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 For we who have believed are entering that rest, just as he has said, “So in my anger I swore a solemn oaththat they would never enter my rest,”even though his works had been finished since the foundation of the world.
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 For somewhere he has spoken about the seventh day as follows: “On the seventh day God rested from all his works,”
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 and again in this place, “They will never enter my rest.”
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Therefore, since it is still true that some will enter it, and since those who once heard the good news failed to enter it because of their disobedience,
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 he again fixes a definite day—“Today”—saying long afterward through David, as already quoted, “Today, if you hear his voice,do not harden your hearts.”
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 For if Joshua had given them rest, he would not have spoken later about another day.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 There remains, therefore, a Sabbath rest for the people of God.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 For the one who enters God's rest has himself rested from his own works, just as God did from his.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Let us, therefore, make every effort to enter that rest, so that no one may fail by following their example of disobedience.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 For the word of God is living and active, sharper than any double-edged sword, piercing until it divides soul and spirit, joints and marrow, as it judges the thoughts and purposes of the heart.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 No creature can hide from him, but all are naked and helpless before the eyes of the one to whom we must give a word of explanation.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Therefore, since we have a great high priest who has gone through the heavens, Jesus the Son of God, let us continue to hold on to our confession.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who in every respect has been tempted as we are, yet without sin.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 So let us keep on coming with boldness to the throne of grace, so that we may obtain mercy and find grace to help us in our time of need.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.