Hebreus 2
ISV NT (ISV) vs NVT
1 For this reason we must pay closer attention to the things we have heard, or we may drift away.
1 Portanto, precisamos prestar muita atenção às verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 For if the message spoken by angels was reliable, and every violation and act of disobedience received its just punishment,
2 Pois a mensagem que foi transmitida por meio de anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu o castigo merecido.
3 how will we escape if we neglect a salvation as great as this? It was first proclaimed by the Lord himself, and then it was confirmed to us by those who heard him,
3 O que nos faz pensar que escaparemos se negligenciarmos essa grande salvação, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois transmitida a nós por aqueles que o ouviram falar?
4 while God added his testimony through signs, wonders, various miracles, and gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
4 E Deus confirmou a mensagem por meio de sinais, maravilhas e diversos milagres, e também por dons do Espírito Santo, conforme sua vontade.
5 For he did not put the coming world we are talking about under the control of angels.
5 Além disso, não são anjos que governarão o mundo futuro a que nos referimos.
6 Instead, someone has declared somewhere, “What is man that you should remember him,or the son of man that you should care for him?
6 Porque em certo lugar alguém disse: “Quem é o simples mortal, para que penses nele? Quem é o filho do homem,
7 You made him a little lower than the angels,yet you crowned him with glory and honor
7 E, no entanto, por pouco tempo o fizeste um pouco menor que os anjos e o coroaste de glória e honra.
8 and put everything under his feet.”Now when God put everything under him, he left nothing outside his control. However, at the present time we do not yet see everything put under him.
8 Tu lhe deste autoridade sobre todas as coisas”. Quando se diz “todas as coisas”, significa que nada foi deixado de fora. É verdade que ainda não vimos tudo ser submetido à sua autoridade.
9 But we do see someone who was made a little lower than the angels. He is Jesus, who is crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might experience death for everyone.
9 Contudo, vemos Jesus, que por pouco tempo foi feito “um pouco menor que os anjos” e que, por ter sofrido a morte, agora está coroado “de glória e honra”. Sim, pela graça de Deus, Jesus experimentou a morte por todos.
10 In bringing many children to glory, it was fitting that God, for whom and through whom everything exists, should make the pioneer of their salvation perfect through suffering.
10 Deus, para quem e por meio de quem todas as coisas foram criadas, escolheu levar muitos filhos à glória. E era apropriado que, por meio do sofrimento de Jesus, ele o tornasse o líder perfeito para conduzi-los à salvação.
11 For both the one who sanctifies and those who are being sanctified all have the same Father. That is why Jesus is not ashamed to call them brothers
11 Assim, tanto o que santifica como os que são santificados procedem de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos,
12 when he says, “I will announce your name to my brothers. I will praise you within the congregation.”
12 quando diz: “Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei”.
13 And again, “I will trust him.” And again, “I am here with the children God has given me.”
13 E também afirmou: “Porei minha confiança nele”, isto é, “eu e os filhos que Deus me deu”.
14 Therefore, since the children have flesh and blood, he himself also shared the same things, so that by his death he might destroy the one who has the power of death (that is, the devil)
14 Visto, portanto, que os filhos são seres humanos, feitos de carne e sangue, o Filho também se tornou carne e sangue, pois somente assim ele poderia morrer e, somente ao morrer, destruiria o diabo, que tinha o poder da morte.
15 and might free those who were slaves all their lives because they were terrified by death.
15 Só dessa maneira ele libertaria aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 For it is clear that he did not come to help angels. No, he came to help Abraham's descendants.
16 Também sabemos que o Filho não veio para ajudar os anjos, mas sim os descendentes de Abraão.
17 Thus he had to become like his brothers in every way, so that he could be a merciful and faithful high priest in service to God and could atone for the people's sins.
17 Portanto, era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, de modo que pudesse ser nosso misericordioso e fiel Sumo Sacerdote diante de Deus e realizar o sacrifício que remove os pecados do povo.
18 Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted.
18 Uma vez que ele próprio passou por sofrimento e tentação, é capaz de ajudar aqueles que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.