Hebreus 13
ISV NT (ISV) vs ARC
1 Let brotherly love continue.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Stop neglecting to show hospitality to strangers, for by showing hospitality some have had angels as their guests without being aware of it.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque, por ela, alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 Continue to remember those in prison as if you were in prison with them, as well as those who are mistreated, since they also are only mortal.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Let marriage be kept honorable in every way, and the marriage bed undefiled. For God will judge those who commit sexual sins, especially those who commit adultery.
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém aos que se dão à prostituição e aos adúlteros Deus os julgará.
5 Keep your lives free from the love of money, and be content with what you have, for God has said, “I will never leave you or abandon you.”
5 Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Hence we can confidently say, “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can anyone do to me?”
6 E, assim, com confiança, ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que me possa fazer o homem.
7 Remember your leaders, those who have spoken God's word to you. Think about the impact of their lives, and imitate their faith.
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
8 Jesus Christ is the same yesterday and today—and forever!
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, e hoje, e eternamente.
9 Stop being carried away by all kinds of unusual teachings, for it is good that the heart be strengthened by grace, not by food laws that have never helped those who follow them.
9 Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça e não com manjares, que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
10 We have an altar, and those who serve in the tabernacle have no right to eat at it.
10 Temos um altar de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 For the bodies of animals, whose blood is taken into the sanctuary by the high priest as an offering for sin, are burned outside the camp.
11 Porque os corpos dos animais cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o Santuário, são queimados fora do arraial.
12 That is why Jesus, in order to sanctify the people by his own blood, also suffered outside the city gate.
12 E, por isso, também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
13 Therefore go to him outside the camp and endure the insults he endured.
13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 For here we have no permanent city but are looking for the one that is coming.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Therefore, through him let us always bring God a sacrifice of praise, that is, the fruit of lips that confess his name.
15 Portanto, ofereçamos sempre, por ele, a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Do not neglect to do good and to be generous, for God is pleased with such sacrifices.
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque, com tais sacrifícios, Deus se agrada.
17 Continue to obey your leaders and to be submissive to them, for they watch over your souls as men who will have to give a word of explanation. Let them do this with joy and not with grief, for that would be harmful to you.
17 Obedecei a vossos pastores e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossa alma, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 I especially ask you to do this so that I may be brought back to you sooner.
19 E rogo- vos, com instância, que assim o façais para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Now may the God of peace, who by the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, the Great Shepherd of the sheep,
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do concerto eterno tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande Pastor das ovelhas,
21 equip you with everything good to do his will, accomplishing in us what pleases him through Jesus Christ. To him be glory forever and ever! Amen.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém!
22 I urge you, brothers, to listen patiently to my encouraging message, for I have written you a short letter.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 You should know that our brother Timothy has been set free. If he comes soon, he will be with me when I see you.
23 Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual (se vier depressa) vos verei.
24 Greet all your leaders and all the saints. Those who are from Italy greet you.
24 Saudai todos os vossos chefes e todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 May grace be with all of you!
25 A graça seja com todos vós. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.