Apocalipse 20
ISV NT (ISV) vs VC
1 Then I saw an angel coming down from heaven, holding the key to the bottomless pit and a large chain in his hand.
1 Vi, então, descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande algema.
2 He captured the dragon, that ancient serpent, who is the devil and Satan, and tied him up for a thousand years.
2 Ele apanhou o Dragão, a primitiva Serpente, que é o Demônio e Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 He threw him into the bottomless pit, locked it, and sealed it over him to keep him from deceiving the nations anymore until the thousand years were over. After that he must be set free for a little while.
3 Atirou-o no abismo, que fechou e selou por cima, para que já não seduzisse as nações, até que se completassem mil anos. Depois disso, ele deve ser solto por um pouco de tempo.
4 Then I saw thrones, and those who sat on them were given authority to judge. I also saw the souls of those who had been beheaded because of their testimony about Jesus and because of the word of God. They had not worshiped the beast or its image and had not received its mark on their foreheads or hands. They came back to life and ruled with Christ for a thousand years.
4 Vi também tronos, sobre os quais se assentaram aqueles que receberam o poder de julgar: eram as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e todos aqueles que não tinham adorado a Fera ou sua imagem, que não tinham recebido o seu sinal na fronte nem nas mãos. Eles viveram uma vida nova e reinaram com Cristo por mil anos.
5 The rest of the dead did not come back to life until the thousand years were over. This is the first resurrection.
5 {Os outros mortos não tornaram à vida até que se completassem os mil anos.} Esta é a primeira ressurreição.
6 How blessed and holy are those who participate in the first resurrection! The second death has no power over them. They will be priests of God and Christ, and will rule with him for a thousand years.
6 Feliz e santo é aquele que toma parte na primeira ressurreição! Sobre eles a segunda morte não tem poder, mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo: reinarão com ele durante os mil anos.
7 When the thousand years are over, Satan will be freed from his prison.
7 Depois de se completarem mil anos, Satanás será solto da prisão.
8 He will go out to deceive Gog and Magog, the nations at the four corners of the earth, and gather them for war. They are as numerous as the sands of the seashore.
8 Sairá dela para seduzir as nações dos quatro cantos da terra {Gog e Magog} e reuni-las para o combate. Serão numerosas como a areia do mar.
9 They marched over the broad expanse of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city. Fire came from God out of heaven and burned them up,
9 Subiram à superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade querida. Mas desceu um fogo dos céus e as devorou.
10 and the devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet were. They will be tortured day and night forever and ever.
10 O Demônio, sedutor delas, foi lançado num lago de fogo e de enxofre, onde já estavam a Fera e o falso profeta, e onde serão atormentados, dia e noite, pelos séculos dos séculos.
11 Then I saw a large, white throne and the one who was sitting on it. The earth and the heavens fled from his presence, and no place was found for them.
11 Vi, então, um grande trono branco e aquele que nele se assentava. Os céus e a terra fugiram de sua face, e já não se achou lugar para eles.
12 I saw the dead, both unimportant and important, standing in front of the throne, and books were open. Another book was opened—the Book of Life. The dead were judged according to their works, as recorded in the books.
12 Vi os mortos, grandes e pequenos, de pé, diante do trono. Abriram-se livros, e ainda outro livro, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados conforme o que estava escrito nesse livro, segundo as suas obras.
13 The sea gave up the dead that were in it, and Death and Hades gave up the dead that were in them, and all were judged according to their works.
13 O mar restituiu os mortos que nele estavam. Do mesmo modo, a morte e a morada subterrânea. Cada um foi julgado segundo as suas obras.
14 Death and Hades were thrown into the lake of fire. (This is the second death—the lake of fire.)
14 A morte e a morada subterrânea foram lançadas no tanque de fogo. A segunda morte é esta: o tanque de fogo.
15 Anyone whose name was not found written in the Book of Life was thrown into the lake of fire.
15 Todo o que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado ao fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.