2 Coríntios 6
ISV NT (ISV) vs NVT
1 Since, then, we are working with God, we plead with you not to accept God's grace in vain.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 For he says, “At the right time I heard you, and on a day of salvation I helped you.”Listen, now is really the “right time”! Now is the “day of salvation”!
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 We do not put an obstacle in anyone's way. Otherwise, fault may be found with our ministry.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Instead, in every way we demonstrate that we are God's servants by tremendous endurance in the midst of difficulties, hardships, and calamities;
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 in beatings, imprisonments, and riots; in hard work, sleepless nights, and hunger;
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 with purity, knowledge, patience, and kindness; with the Holy Spirit, genuine love,
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 truthful speech, and divine power; through the weapons of righteousness in the right and left hands;
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 through honor and dishonor; through ill repute and good repute; perceived as deceivers and yet true,
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 as unknown and yet well-known, as dying and yet—as you see—very much alive, as punished and yet not killed,
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 as sorrowful and yet always rejoicing, as poor and yet enriching many, as having nothing and yet possessing everything.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 We have spoken frankly to you, Corinthians. Our hearts are wide open.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 We have not cut you off, but you have cut off your own feelings toward us.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Do us a favor—I ask you as my children—and open wide your hearts.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Stop becoming unevenly yoked with unbelievers. What partnership can righteousness have with lawlessness? What fellowship can light have with darkness?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 What harmony exists between Christ and Beliar, or what do a believer and an unbeliever have in common?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 What agreement can a temple of God make with idols? For we are the temple of the living God, just as God said: “I will live and walk among them.I will be their God,and they will be my people.”
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Therefore, “Get away from themand separate yourselves from them,”declares the Lord, “and don't touch anything unclean.Then I will welcome you.
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 I will be your Father,and you will be my sons and daughters,”declares the Lord Almighty.
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.