1 Timóteo 5
ISV NT (ISV) vs NTLH
1 Never speak harshly to an older man, but appeal to him as if he were your father. Treat younger men like brothers,
1 Não repreenda um homem mais velho, mas o aconselhe como se ele fosse o seu pai. Trate os homens mais jovens como irmãos,
2 older women like mothers, and younger women like sisters, with absolutely purity.
2 as mulheres idosas, como mães e as mulheres jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Honor widows who are really widows.
3 Cuide das viúvas que não tenham ninguém para ajudá-las.
4 But if a widow has children or grandchildren, they must first learn to respect their own family by repaying their parents, for this is pleasing in God's sight.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, são eles que devem primeiro aprender a cumprir os seus deveres religiosos, cuidando da sua própria família. Assim eles pagarão o que receberam dos seus pais e avós, pois Deus gosta disso.
5 A woman who is really a widow and is left all alone has placed her hope in God and devotes herself to petitions and prayers night and day.
5 A verdadeira viúva, aquela que não tem ninguém para cuidar dela, põe a sua esperança em Deus e ora, de dia e de noite, pedindo a ajuda dele.
6 But the widow who lives for pleasure is dead while she lives.
6 Porém a viúva que se entrega ao prazer está morta em vida.
7 Continue to give these instructions so that they may be blameless.
7 Timóteo, mande que as viúvas façam o que eu aconselho para que ninguém possa culpá-las de nada.
8 If anyone does not take care of his own relatives, especially his immediate family, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
8 Porém aquele que não cuida dos seus parentes, especialmente dos da sua própria família, negou a fé e é pior do que os que não creem.
9 A widow may be put on the widows' list if she is at least sixty years old and has been the wife of one husband.
9 Coloque na lista das viúvas somente a que tiver mais de sessenta anos e que tiver casado uma vez só.
10 She must be well known for her good works as a woman who has raised children, welcomed strangers, washed the saints’ feet, helped the suffering, and devoted herself to doing good in every way.
10 Ela deve ser conhecida como uma mulher que sempre praticou boas ações, criou bem os filhos, hospedou pessoas na sua casa, prestou serviços humildes aos que pertencem ao povo de Deus, ajudou os necessitados, enfim, fez todo tipo de coisas boas.
11 But do not include younger widows on your list. For whenever their natural desires cause them to lose their devotion to Christ, they want to remarry.
11 Mas não ponha na lista as viúvas mais jovens; porque, quando os seus desejos fazem com que queiram casar de novo, elas abandonam a Cristo.
12 They receive condemnation because they have set aside their previous pledge.
12 E assim elas se tornam culpadas de quebrar a primeira promessa que fizeram a ele .
13 At the same time, they also learn how to be lazy while going from house to house. Not only this, but they even become gossips and keep busy by interfering in other people's lives, saying things they should not say.
13 Além disso, elas se acostumam a não fazer nada e a andar de casa em casa; e, pior ainda, aprendem a ser mexeriqueiras, metendo-se em tudo e falando coisas que não devem.
14 Therefore, I want younger widows to remarry, have children, manage their homes, and not give the enemy any chance to ridicule them.
14 Por isso, eu quero que as viúvas mais novas casem, tenham filhos e cuidem da sua casa, para que os nossos inimigos não tenham motivos para falar mal de nós.
15 For some widows have already turned away to follow Satan.
15 Pois algumas viúvas já se desviaram e seguiram Satanás.
16 If any woman is a believer and has relatives who are widows, she should help them. The church should not be burdened so that it can help those who really are widows.
16 Se alguma mulher cristã tem viúvas na sua família, ela deve ajudá-las. Que ela não ponha essa carga sobre a igreja, para que a igreja possa cuidar das viúvas que não tenham ninguém que as ajude!
17 Elders who handle their duties well should be considered worthy of double compensation, especially those who work hard at preaching and teaching.
17 Os presbíteros que fazem um bom trabalho na igreja merecem pagamento em dobro, especialmente os que se esforçam na pregação do evangelho e no ensino cristão.
18 For the Scripture says, “You must not muzzle an ox while it is treading out grain,” and“A worker deserves his pay.”
18 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” E dizem ainda: “O trabalhador merece o seu salário.”
19 Do not accept an accusation against an elder unless it is supported by two or three witnesses.
19 Não aceite nenhuma acusação contra qualquer presbítero, a não ser que ela seja feita por duas testemunhas, pelo menos.
20 As for those who keep on sinning, rebuke them in front of everyone so that the others will also be afraid.
20 Repreenda publicamente os presbíteros que cometem pecados, para que os outros fiquem com medo.
21 In the sight of God, Christ Jesus, and the chosen angels, I solemnly call on you to carry out these instructions without prejudice, doing nothing on the basis of partiality.
21 Na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu peço e insisto no seguinte: em tudo o que você fizer, obedeça a estas instruções, sem preconceito contra ninguém e sem favorecer nenhuma pessoa.
22 Do not ordain anyone hastily. Do not participate in the sins of others. Keep yourself pure.
22 Não tenha pressa de colocar as mãos sobre alguém para dedicá-lo ao serviço do Senhor. Não tome parte nos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Stop drinking only water, but use a little wine for your stomach because of your frequent illnesses.
23 Já que muitas vezes você tem ficado doente do estômago, não beba somente água, mas beba também um pouco de vinho.
24 The sins of some people are obvious, going ahead of them to judgment. The sins of others follow them there.
24 Os pecados de algumas pessoas podem ser vistos claramente, antes mesmo de elas serem julgadas. Mas os pecados de outras pessoas só são vistos depois.
25 In the same way, good works are obvious, and those that are not cannot remain hidden.
25 Assim também as boas ações são vistas claramente e mesmo aquelas que são difíceis de ver não poderão ficar escondidas para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.