1 Timóteo 5
ISV NT (ISV) vs ARC
1 Never speak harshly to an older man, but appeal to him as if he were your father. Treat younger men like brothers,
1 Não repreendas asperamente os anciãos, mas admoesta-os como a pais; aos jovens, como a irmãos;
2 older women like mothers, and younger women like sisters, with absolutely purity.
2 às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Honor widows who are really widows.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 But if a widow has children or grandchildren, they must first learn to respect their own family by repaying their parents, for this is pleasing in God's sight.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 A woman who is really a widow and is left all alone has placed her hope in God and devotes herself to petitions and prayers night and day.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 But the widow who lives for pleasure is dead while she lives.
6 mas a que vive em deleites, vivendo, está morta.
7 Continue to give these instructions so that they may be blameless.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 If anyone does not take care of his own relatives, especially his immediate family, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua família, negou a fé e é pior do que o infiel.
9 A widow may be put on the widows' list if she is at least sixty years old and has been the wife of one husband.
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 She must be well known for her good works as a woman who has raised children, welcomed strangers, washed the saints’ feet, helped the suffering, and devoted herself to doing good in every way.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
11 But do not include younger widows on your list. For whenever their natural desires cause them to lose their devotion to Christ, they want to remarry.
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 They receive condemnation because they have set aside their previous pledge.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 At the same time, they also learn how to be lazy while going from house to house. Not only this, but they even become gossips and keep busy by interfering in other people's lives, saying things they should not say.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 Therefore, I want younger widows to remarry, have children, manage their homes, and not give the enemy any chance to ridicule them.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 For some widows have already turned away to follow Satan.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 If any woman is a believer and has relatives who are widows, she should help them. The church should not be burdened so that it can help those who really are widows.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Elders who handle their duties well should be considered worthy of double compensation, especially those who work hard at preaching and teaching.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 For the Scripture says, “You must not muzzle an ox while it is treading out grain,” and“A worker deserves his pay.”
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Do not accept an accusation against an elder unless it is supported by two or three witnesses.
19 Não aceites acusação contra presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 As for those who keep on sinning, rebuke them in front of everyone so that the others will also be afraid.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 In the sight of God, Christ Jesus, and the chosen angels, I solemnly call on you to carry out these instructions without prejudice, doing nothing on the basis of partiality.
21 Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Do not ordain anyone hastily. Do not participate in the sins of others. Keep yourself pure.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Stop drinking only water, but use a little wine for your stomach because of your frequent illnesses.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 The sins of some people are obvious, going ahead of them to judgment. The sins of others follow them there.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 In the same way, good works are obvious, and those that are not cannot remain hidden.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são doutra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.