1 Pedro 2
ISV NT (ISV) vs NAA
1 Therefore, rid yourselves of every kind of evil and deception, hypocrisy, jealousy, and every kind of slander.
1 Portanto, abandonem toda maldade, todo engano, hipocrisia e inveja, bem como todo tipo de maledicência.
2 Like newborn babies, thirst for the pure milk of the word so that by it you may grow in your salvation.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem o genuíno leite espiritual, para que, por ele, lhes seja dado crescimento para a salvação,
3 Surely you have tasted that the Lord is good!
3 se é que vocês já têm a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 As you come to him, the living stone who was rejected by people but was chosen and precious in God's sight,
4 Chegando-se a ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 you, too, as living stones, are building yourselves up into a spiritual house and a holy priesthood, so that you may offer spiritual sacrifices that are acceptable to God through Jesus Christ.
5 também vocês, como pedras que vivem, são edificados casa espiritual para serem sacerdócio santo, a fim de oferecerem sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
6 This is why it says in Scripture: “Look! I am laying a chosenand precious cornerstone in Zion. The one who believes in him will never be ashamed.”
6 Pois isso está na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será envergonhado.”
7 Therefore he is precious to you who believe, but to those who do not believe, “The stone that the builders rejectedhas become the cornerstone,
7 Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa. Mas, para os descrentes, “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.”
8 a stone they stumble over and a rock they trip on.”They keep on stumbling because they disobey the word, as they were destined to do.
8 E: “Pedra de tropeço e rocha de ofensa.” São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram destinados.
9 But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people to be his very own and to proclaim the wonderful deeds of the one who called you out of darkness into his marvelous light.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamar as virtudes daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Once you were not a people,but now you are the people of God. Once you had not received mercy,but now you have received mercy.
10 Antes, vocês nem eram povo, mas agora são povo de Deus; antes, não tinham alcançado misericórdia, mas agora alcançaram misericórdia.
11 Dear friends, I urge you as aliens and exiles to keep on abstaining from the desires of the flesh that wage war against the soul.
11 Amados, peço a vocês, como peregrinos e forasteiros que são, que se abstenham das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Continue to live such upright lives among the Gentiles that, when they slander you as evildoers, they may see your good works and glorify God when he visits them in judgment.
12 tendo conduta exemplar no meio dos gentios, para que, quando eles os acusarem de malfeitores, observando as boas obras que vocês praticam, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 For the Lord's sake submit yourselves to every human authority: whether to the king as supreme,
13 Por causa do Senhor, estejam sujeitos a toda instituição humana, quer seja ao rei, como soberano,
14 or to governors who are sent by him to punish those who do wrong and to praise those who do right.
14 quer seja às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 For it is God's will that by doing right you should silence the ignorant talk of foolish people.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Live like free people, and do not use your freedom as an excuse for doing evil. Instead, be God's servants.
16 Como pessoas livres que são, não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; pelo contrário, vivam como servos de Deus.
17 Show honor to everyone. Keep on loving the brothers, fearing God, and honoring the king.
17 Tratem todos com honra, amem os irmãos na fé, temam a Deus e honrem o rei.
18 You household servants must submit yourselves to your masters with all fear, not only to those who are kind and fair, but also to those who are unjust.
18 Servos, sejam obedientes ao senhor de vocês, com todo o temor. E não somente se ele for bom e cordial, mas também se for mau.
19 For it is a fine thing if, when moved by your conscience to please God, you suffer patiently when wronged.
19 Porque isto é agradável a Deus, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 What credit is it if you sin and patiently receive a beating for it? But if you suffer for doing good and take it patiently, you have God's approval.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo castigados por isso, vocês o suportam com paciência? Se, entretanto, quando praticam o bem, vocês são igualmente afligidos e o suportam com paciência, isto é agradável a Deus.
21 This is, in fact, what you were called to do, because Christ also suffered for you and left an example for you to follow in his steps.
21 Porque para isto mesmo vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo para que vocês sigam os seus passos.
22 “He never committed a sin, and no deceit was found in his mouth.”
22 Ele não cometeu pecado, nem foi encontrado engano em sua boca.
23 When he was insulted, he did not retaliate. When he suffered, he did not threaten but made it his habit to commit the matter to the one who judges fairly.
23 Pois ele, quando insultado, não revidava com insultos; quando maltratado, não fazia ameaças, mas se entregava àquele que julga retamente,
24 He himself bore our sins in his body on the tree, so that we might die to those sins and live for righteousness. By his wounds you have been healed.
24 carregando ele mesmo, em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pelas feridas dele vocês foram sarados.
25 For you were like sheep that kept going astray, but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
25 Porque vocês estavam desgarrados como ovelhas; agora, porém, se converteram ao Pastor e Bispo da alma de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.