1 João 4

ISV NT (ISV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dear friends, stop believing every spirit. Instead, test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 This is how you can recognize God's Spirit: Every spirit who acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 But every spirit who does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist. You have heard that he is coming, and now he is already in the world.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Little children, you belong to God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 These people belong to the world. That is why they speak from the world's perspective, and the world listens to them.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 We belong to God. The person who knows God listens to us. Whoever does not belong to God does not listen to us. This is how we know the Spirit of truth and the spirit of deceit.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Dear friends, let us continually love one another, because love comes from God. Everyone who loves has been born from God and knows God.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 The person who does not love does not know God, because God is love.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 This is how God's love was revealed among us: God sent his unique Son into the world so that we might live through him.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 This is love: not that we have loved God, but that he loved us and sent his Son to be the atoning sacrifice for our sins.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Dear friends, if this is the way God loved us, we must also love one another.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 No one has ever seen God. If we love one another, God lives in us, and his love is perfected in us.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 This is how we know that we abide in him and he in us: he has given us his Spirit.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 We have seen for ourselves and can testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 God abides in the one who acknowledges that Jesus is the Son of God, and he abides in God.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 We have come to know and believe in the love that God has for us. God is love, and the person who abides in love abides in God, and God abides in him.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 This is how love has been perfected among us: we will have confidence on the day of judgment because, while we are in this world, we are just like him.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 There is no fear where love exists. Rather, perfect love banishes fear, for fear involves punishment, and the person who lives in fear has not been perfected in love.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 We love because he first loved us.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Whoever says, “I love God,” but hates his brother is a liar. The one who does not love the brother whom he has seen cannot love a God whom he has not seen.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 And this is the commandment that we have from him: the person who loves God must also love his brother.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.