Salmos 80

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que te assentas entre os querubins, resplandece.
2 — ausente —
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Leyfðu ættkvíslum Efraíms, Benjamíns og Manasse að verða vitni að því er þú frelsar okkur með mætti þínum.
3 Faze-nos voltar, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Dragðu okkur til þín á ný, ó Guð. Líttu til okkar með velþóknun og kærleika, það er okkar eina von.
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 Ó, Drottinn, þú Guð sem stjórnar hersveitum himnanna, hve lengi ætlar þú að draga bænheyrsluna og láta reiði þína haldast?
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas e lhes dás a beber lágrimas em abundância.
6 Þú hefur alið okkur á sorg og sút
6 Tu nos pões por objeto de contenção entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 og gert okkur að andstyggð í augum nágrannaþjóðanna sem hæða okkur og spotta.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Drottinn hersveitanna, dragðu okkur til þín á ný. Líttu til okkar með velþóknun og kærleika, annars er úti um okkur.
8 Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora as nações e a plantaste.
9 Þú fluttir okkur frá Egyptalandi eins og gæðavínvið, upprættir heiðingjana og gróðursettir okkur í landinu.
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela aprofundasse raízes; e, assim, encheu a terra.
10 Þú plægðir jörðina og braust landið, við skutum rótum og klæddum hæðirnar.
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e como os cedros de Deus se tornaram os seus ramos.
11 Við skyggðum á fjöllin og breiddum úr okkur eins og greinar sedrustrésins,
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos, até ao rio.
12 þöktum landið frá Miðjarðarhafi og allt til Evfrat.
12 Por que quebraste, então, os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 En nú hefur þú brotið niður múra okkar og eftir stöndum við varnarlausir.
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Landið hefur verið eytt og er nú orðið að bústað villidýra.
14 Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vinha,
15 Við biðjum þig, þú Guð hinna himnesku hersveita, komdu og blessaðu okkur. Líttu niður af himni, sjáðu þjáningar okkar og hlúðu að þessum vínviði þínum!
15 e a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti!
16 Vernda það sem þú sjálfur gróðursettir, einkasoninn þinn!
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
17 Óvinirnir lögðu okkur að velli og kveiktu í borgunum. Þeir farast fyrir augliti þínu!
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 Styrktu manninn sem þú elskar, soninn sem þú valdir
18 Deste modo, não nos iremos de após ti; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 og við munum aldrei snúa við þér baki. Lífgaðu okkur á nýjan leik og þá skulum við ákalla þig.
19 Faze-nos voltar, Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
20 Drottinn, Guð hersveitanna, dragðu okkur til þín á ný. Líttu niður til okkar og láttu okkur sjá velþóknun þína.
20 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.