Salmos 71

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Drottinn, þú ert skjól mitt! Ekki yfirgefa mig!
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 Frelsaðu mig frá óvinum mínum, því að þú er réttlátur. Bjargaðu mér! Snúðu eyra þínu að mér og hlustaðu á mína einlægu bæn.
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 Vertu mér vígi og skjól gegn öllum árásum.
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que sempre me acolha; ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Já, bjargaðu mér ó Guð, frá svikum þessara illmenna.
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 Drottinn, þú ert mín síðasta von. Allt frá barnsaldri treysti ég á þig.
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Frá fæðingu hefur þú vakað yfir mér og verndað mig – skyldi ég ekki vegsama þig?!
6 Em ti me tenho apoiado desde o meu nascimento; do ventre materno tu me tiraste, tu és motivo para os meus louvores constantemente.
7 Velgengni mína, sem margir undrast, á ég vernd þinni að þakka.
7 Para muitos sou como um portento, mas tu és o meu forte refúgio.
8 Ég vil lofa þig liðlangan daginn, ó Guð, því að alls góðs hef ég notið úr hendi þinni.
8 Os meus lábios estão cheios do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Nú þegar aldurinn færist yfir, þá vísa mér ekki frá. Hafnaðu mér ekki þegar þrekið minnkar.
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 — ausente —
10 Pois falam contra mim os meus inimigos; e os que me espreitam a alma consultam reunidos,
11 — ausente —
11 dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
12 Guð minn, farðu ekki frá mér! Komdu fljótt og hjálpaðu mér!
12 Não te ausentes de mim, ó Deus; Deus meu, apressa-te em socorrer-me.
13 Útrýmdu þeim. Láttu þá verða til skammar sem óska mér óhamingju.
13 Sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de opróbrio e de vexame os que procuram o mal contra mim.
14 En ég mun áfram treysta þér og ekki draga úr lofgjörð minni!
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei mais e mais.
15 Oftsinnis frelsaðir þú mig úr bráðri hættu. Ég vitna og rifja upp gæsku þína og daglega umhyggju.
15 A minha boca relatará a tua justiça e de contínuo os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 Drottinn, styrkur þinn heldur mér uppi. Það skulu allir vita að þú einn ert góður og réttlátur.
16 Sinto-me na força do Senhor Deus; e rememoro a tua justiça, a tua somente.
17 Guð minn, allt frá æsku hjálpaðir þú mér – um dásemdarverk þín hef ég ekki þagað.
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 Nú er ég orðinn gamall og hárin grá, en Drottinn yfirgefðu mig ekki! Láttu mig lifa enn um stund, svo að unga kynslóðin fái að heyra um máttarverk þín.
18 Não me desampares, pois, ó Deus, até à minha velhice e às cãs; até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às vindouras o teu poder.
19 Kraftur þinn og kærleikur, Drottinn, nær til himna. Ó, hve það er dásamlegt! Hvar er slíkan Guð að finna sem þig?!
19 Ora, a tua justiça, ó Deus, se eleva até aos céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 Þú hefur sent okkur margvíslegt mótlæti – en ég veit að þú munt frelsa á ný og leyfa okkur að lifa!
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 Þú munt auka við heiður minn og hugga mig að nýju.
21 Aumenta a minha grandeza, conforta-me novamente.
22 Ég leik á hörpu mína og lofa þig, því að öll þín orð og fyrirheit hafa staðist, þú hinn heilagi í Ísrael.
22 Eu também te louvo com a lira, celebro a tua verdade, ó meu Deus; cantar-te-ei salmos na harpa, ó Santo de Israel.
23 Ég vil lofa þig hárri röddu, því að þú hefur frelsað mig!
23 Os meus lábios exultarão quando eu te salmodiar; também exultará a minha alma, que remiste.
24 Liðlangan daginn vitna ég um ást þína og réttlæti, því að óvinir mínir sem óskuðu mér ógæfu, voru auðmýktir og roðnuðu af skömm.
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o mal contra mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.