Jó 12
Riveduta (IRV_1990) vs NTLH
1 Allora Giobbe rispose e disse:
1 Então em resposta Jó disse:
2 "Voi, certo, valete quanto un popolo, e con voi morrà la sapienza.
2 “Sem dúvida, vocês são a voz do povo, e, quando morrerem, não haverá mais sabedoria…
3 Ma del senno ne ho anchio al par di voi, non vi son punto inferiore; e cose come codeste chi non le sa?
3 Mas eu também entendo as coisas e não sou menos do que vocês. Quem não sabe isso que vocês disseram?
4 Io dunque dovrei essere il ludibrio degli amici! Io che invocavo Iddio, ed ei mi rispondeva; il ludibrio io, luomo giusto, integro!
4 “Sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que sou honesto, que estou inocente; eu, que orava a Deus, e ele me respondia.
5 Lo sprezzo alla sventura è nel pensiero di chi vive contento; esso è sempre pronto per coloro a cui vacilla il piede.
5 Os que estão seguros desprezam os desgraçados e empurram os que estão para cair.
6 Sono invece tranquille le tende de ladroni e chi provoca Iddio, chi si fa un dio della propria forza, se ne sta al sicuro.
6 Os bandidos têm paz em suas casas, os que ofendem a Deus vivem tranquilos, embora o seu deus seja a sua própria força.
7 Ma interroga un po gli animali, e te lo insegneranno; gli uccelli del cielo, e te lo mostreranno;
7 “Zofar, faça perguntas às aves e aos animais, e eles o ensinarão.
8 o parla alla terra ed essa te lo insegnerà, e i pesci del mare te lo racconteranno.
8 Peça aos bichos da terra e aos peixes do mar, e eles lhe darão lições.
9 Chi non sa, fra tutte queste creature, che la mano dellEterno ha fatto ogni cosa,
9 Todas essas criaturas sabem que foi a mão do
10 chegli tiene in mano lanima di tutto quel che vive, e lo spirito di ogni essere umano?
10 A vida de todas as criaturas está na mão de Deus; é ele quem mantém todas as pessoas com vida.
11 Lorecchio non discerne esso le parole, come il palato assaggia le vivande?
11 Meus amigos, assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos, assim escuto o que vocês dizem, mas só aceito aquilo que acho certo.
12 Nei vecchi si trova la sapienza e lunghezza di giorni da intelligenza.
12 “Os velhos são sábios, pois a idade traz a compreensão.
13 Ma in Dio stanno la saviezza e la potenza, a lui appartengono il consiglio e lintelligenza.
13 No entanto, Deus é sábio e poderoso; ele tem inteligência e entendimento.
14 Ecco, egli abbatte, e niuno può ricostruire; Chiude un uomo in prigione, e non vè chi gli apra.
14 Ninguém pode reconstruir o que Deus derruba; e, se ele prende, ninguém pode soltar.
15 Ecco, egli trattiene le acque, e tutto inaridisce; le lascia andare, ed esse sconvolgono la terra.
15 Quando Deus segura a chuva, vem a seca; quando deixa saírem as águas, há enchentes.
16 Egli possiede la forza e labilità; da lui dipendono chi erra e chi fa errare.
16 “Deus é forte e vitorioso; ele tem poder tanto sobre o enganado como sobre o enganador.
17 Egli manda scalzi i consiglieri, colpisce di demenza i giudici.
17 Ele tira das autoridades a sabedoria e faz com que os líderes percam o juízo.
18 Scioglie i legami dellautorità dei re e cinge i loro fianchi di catene.
18 Deus tira os reis dos seus tronos e os põe na prisão.
19 Manda scalzi i sacerdoti, e rovescia i potenti.
19 Deus afasta os sacerdotes do seu ofício; ele derruba os que estão no poder.
20 Priva della parola i più eloquenti, e toglie il discernimento ai vecchi.
20 Deus faz calarem conselheiros de confiança e acaba com a sabedoria dos idosos.
21 Sparge lo sprezzo sui nobili, e rallenta la cintura ai forti.
21 Ele mostra desprezo pelas autoridades e acaba com a força dos poderosos.
22 Rivela le cose recondite, facendole uscir dalle tenebre, e trae alla luce ciò chè avvolto in ombra di morte.
22 Deus revela os segredos escondidos nas trevas e faz a luz brilhar na escuridão mais completa.
23 Aggrandisce i popoli e li annienta, amplia le nazioni e le riconduce nei loro confini;
23 Deus dá às nações grandeza e poder, mas depois as derrota e destrói.
24 Toglie il senno ai capi della terra, e li fa errare in solitudini senza sentiero.
24 Ele faz com que os líderes das nações percam o juízo e os leva por desertos sem caminhos.
25 Van brancolando nelle tenebre, senza alcuna luce, e li fa barcollare come ubriachi.
25 Eles andam na escuridão, às cegas, tropeçando como bêbados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.