Salmos 86
Riveduta (IRV) vs NAA
1 Preghiera di Davide.} Inclina lorecchio tuo, o Eterno, e rispondimi, perché io sono afflitto e misero.
1 Inclina, Senhor , os teus ouvidos e responde-me, pois estou aflito e necessitado.
2 Proteggi lanima mia, perché sono di quelli che tamano. Tu, mio Dio, salva il tuo servitore che confida in te!
2 Preserva a minha alma, pois eu sou piedoso. Ó Deus meu, salva o teu servo que em ti confia.
3 Abbi pietà di me, o Signore, perché io grido a te tutto il giorno.
3 Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo todo o dia.
4 Rallegra lanima del tuo servitore, perché a te, o Signore, io elevo lanima mia.
4 Alegra a alma do teu servo, porque a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Poiché tu, o Signore, sei buono, pronto a perdonare, e di gran benignità verso tutti quelli che tinvocano.
5 Pois tu, Senhor, és bom e perdoador; rico em misericórdia para com todos os que te invocam.
6 Porgi lorecchio, o Eterno, alla mia preghiera, e sii attento alla voce delle mie supplicazioni.
6 Escuta, Senhor , a minha oração e atende à voz das minhas súplicas.
7 Io tinvoco nel giorno della mia distretta, perché tu mi risponderai.
7 No dia da minha angústia clamo a ti, porque me respondes.
8 Non vè nessuno pari a te fra gli dèi, o Signore, né vi sono alcune opere pari alle tue.
8 Não há entre os deuses quem seja semelhante a ti, Senhor; e nada existe que se compare às tuas obras.
9 Tutte le nazioni che tu hai fatte verranno ad adorare nel tuo cospetto, o Signore, e glorificheranno il tuo nome.
9 Todas as nações que fizeste virão, se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 Poiché tu sei grande e fai maraviglie; tu solo sei Dio.
10 Pois tu és grande e operas maravilhas; só tu és Deus!
11 O Eterno, insegnami la tua via; io camminerò nella tua verità; unisci il mio cuore al timor del tuo nome.
11 Ensina-me, Senhor , o teu caminho, e andarei na tua verdade; põe em meu coração o desejo de temer o teu nome.
12 Io ti celebrerò, Signore, Iddio mio, con tutto il mio cuore, e glorificherò il tuo nome in perpetuo.
12 Eu te darei graças, Senhor, Deus meu, de todo o coração, e glorificarei para sempre o teu nome.
13 Perché grande è la tua benignità verso me, e tu hai riscossa lanima mia dal fondo del soggiorno de orti.
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo, e me livraste a alma do mais profundo poder da morte.
14 O Dio, gente superba sè levata contro di me, e una turba di violenti cerca lanima mia, e non pongono te davanti agli occhi loro.
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, e um bando de violentos procura tirar-me a vida; eles não te consideram.
15 Ma tu, o Signore, sei un Dio pietoso e misericordioso, lento allira e grande in benignità e in verità.
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e bondoso, tardio em irar-se e grande em misericórdia e fidelidade.
16 Volgiti a me, ed abbi pietà di me; da la tua forza al tuo servitore, e salva il figliuolo della tua servente.
16 Volta-te para mim e tem compaixão de mim; concede a tua força ao teu servo e salva o filho da tua serva.
17 Mostrami un segno del tuo favore, onde quelli che modiano lo veggano e sian confusi, perché tu, o terno, mavrai soccorso e consolato.
17 Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam e se envergonhem os que me odeiam; pois tu, me ajudas e me consolas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.