Salmos 16

Riveduta (IRV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Poema de Davi. Guardai-me, ó Deus, porque é em vós que procuro refúgio.
2 Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te;
2 Digo a Deus: Sois o meu Senhor, fora de vós não há felicidade para mim.
3 e quanto ai santi che sono in terra essi sono la gente onorata in cui ripongo tutta la mia affezione.
3 Quão admirável tornou Deus o meu afeto para com os santos que estão em sua terra.
4 I dolori di quelli che corron dietro ad altri dii saran moltiplicati; io non offrirò le loro libazioni di sangue, né le mie labbra proferiranno i loro nomi.
4 Numerosos são os sofrimentos que suportam aqueles que se entregam a estranhos deuses. Não hei de oferecer suas libações de sangue e meus lábios jamais pronunciarão o nome de seus ídolos.
5 L’Eterno è la parte della mia eredità e il mio calice; tu mantieni quel che m’è toccato in sorte.
5 Senhor, vós sois a minha parte de herança e meu cálice; vós tendes nas mãos o meu destino.
6 La sorte è caduta per me in luoghi dilettevoli; una bella eredità mi e pur toccata!
6 O cordel mediu para mim um lote aprazível, muito me agrada a minha herança.
7 Io benedirò l’Eterno che mi consiglia; anche la notte le mie reni mi ammaestrano.
7 Bendigo o Senhor porque me deu conselho, porque mesmo de noite o coração me exorta.
8 Io ho sempre posto l’Eterno davanti agli occhi miei; poich’egli è alla mia destra, io non sarò punto smosso.
8 Ponho sempre o Senhor diante dos olhos, pois ele está à minha direita; não vacilarei.
9 Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia festeggia; anche la mia carne dimorerà al sicuro;
9 Por isso meu coração se alegra e minha alma exulta, até meu corpo descansará seguro,
10 poiché tu non abbandonerai l’anima mia in poter della morte, ne permetterai che il tuo santo vegga la fossa.
10 porque vós não abandonareis minha alma na habitação dos mortos, nem permitireis que vosso Santo conheça a corrupção.
11 Tu mi mostrerai il sentiero della vita; vi son gioie a sazietà nella tua presenza; vi son diletti alla tua destra in eterno.
11 Vós me ensinareis o caminho da vida, há abundância de alegria junto de vós, e delícias eternas à vossa direita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.