Salmos 16

Riveduta (IRV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.
2 Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te;
2 A minha alma disse ao Senhor: Tu és o meu Senhor, a minha bondade não chega à tua presença,
3 e quanto ai santi che sono in terra essi sono la gente onorata in cui ripongo tutta la mia affezione.
3 Mas aos santos que estão na terra, e aos ilustres em quem está todo o meu prazer.
4 I dolori di quelli che corron dietro ad altri dii saran moltiplicati; io non offrirò le loro libazioni di sangue, né le mie labbra proferiranno i loro nomi.
4 As dores se multiplicarão àqueles que fazem oferendas a outro deus; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.
5 L’Eterno è la parte della mia eredità e il mio calice; tu mantieni quel che m’è toccato in sorte.
5 O Senhor é a porção da minha herança e do meu cálice; tu sustentas a minha sorte.
6 La sorte è caduta per me in luoghi dilettevoli; una bella eredità mi e pur toccata!
6 As linhas caem-me em lugares deliciosos: sim, coube-me uma formosa herança.
7 Io benedirò l’Eterno che mi consiglia; anche la notte le mie reni mi ammaestrano.
7 Louvarei ao Senhor que me aconselhou; até os meus rins me ensinam de noite.
8 Io ho sempre posto l’Eterno davanti agli occhi miei; poich’egli è alla mia destra, io non sarò punto smosso.
8 Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim; por isso que ele está à minha mão direita, nunca vacilarei.
9 Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia festeggia; anche la mia carne dimorerà al sicuro;
9 Portanto está alegre o meu coração e se regozija a minha glória; também a minha carne repousará segura.
10 poiché tu non abbandonerai l’anima mia in poter della morte, ne permetterai che il tuo santo vegga la fossa.
10 Pois não deixarás a minha alma no inferno, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
11 Tu mi mostrerai il sentiero della vita; vi son gioie a sazietà nella tua presenza; vi son diletti alla tua destra in eterno.
11 Far-me-ás ver a vereda da vida; na tua presença há fartura de alegrias; à tua mão direita há delícias perpetuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.