Números 15
Riveduta (IRV) vs ARA
1 Poi lEterno parlò a Mosè, dicendo:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 "Parla ai figliuoli dIsraele e di loro: Quando sarete entrati nel paese che dovrete abitare e che io vi do,
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrardes na terra das vossas habitações, que eu vos hei de dar,
3 e offrirete allEterno un sacrifizio fatto mediante il fuoco, olocausto o sacrifizio, per adempimento dun voto o come offerta volontaria, o nelle vostre feste solenni, per fare un profumo soave allEterno col vostro grosso o minuto bestiame,
3 e ao Senhor fizerdes oferta queimada, holocausto ou sacrifício, em cumprimento de um voto ou em oferta voluntária, ou, nas vossas festas fixas, apresentardes ao Senhor aroma agradável com o sacrifício de gado e ovelhas,
4 colui che presenterà la sua offerta allEterno, offrirà come oblazione un decimo defa di fior di farina stemperata col quarto di un hin dolio,
4 então, aquele que apresentar a sua oferta ao Senhor , por oferta de manjares, trará a décima parte de um efa de flor de farinha, misturada com a quarta parte de um him de azeite.
5 e farai una libazione dun quarto di hin di vino con lolocausto o il sacrifizio, per ogni agnello.
5 E de vinho para libação prepararás a quarta parte de um him para cada cordeiro, além do holocausto ou do sacrifício.
6 Se è per un montone, offrirai come oblazione due decimi defa di fior di farina stemperata col terzo di un hin dolio,
6 Para cada carneiro prepararás uma oferta de manjares de duas décimas de um efa de flor de farinha, misturada com a terça parte de um him de azeite;
7 e farai una libazione dun terzo di hin di vino come offerta di odor soave allEterno.
7 e de vinho para a libação oferecerás a terça parte de um him ao Senhor , em aroma agradável.
8 E se offri un giovenco come olocausto o come sacrifizio, per adempimento dun voto o come sacrifizio dazioni di grazie allEterno,
8 Quando preparares novilho para holocausto ou sacrifício, em cumprimento de um voto ou um sacrifício pacífico ao Senhor ,
9 si offrirà, col giovenco, come oblazione, tre decimi defa di fior di farina stemperata con la metà di un hin dolio,
9 com o novilho, trarás uma oferta de manjares de três décimas de um efa de flor de farinha, misturada com a metade de um him de azeite,
10 e farai una libazione di un mezzo hin di vino: è un sacrifizio fatto mediante il fuoco, di soave odore allEterno.
10 e de vinho para a libação trarás a metade de um him, oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
11 Così si farà per ogni bue, per ogni montone, per ogni agnello o capretto.
11 Assim se fará com todos os novilhos, carneiros, cordeiros e bodes.
12 Qualunque sia il numero degli animali che immolerete, farete così per ciascuna vittima.
12 Segundo o número que oferecerdes, assim o fareis para cada um.
13 Tutti quelli che sono nativi del paese faranno le cose così, quando offriranno un sacrifizio fatto mediante il fuoco, di soave odore allEterno.
13 Todos os naturais assim farão estas coisas, trazendo oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
14 E se uno straniero che soggiorna da voi, o chiunque dimori fra voi nel futuro, offre un sacrifizio fatto mediante il fuoco, di soave odore allEterno, farà come fate voi.
14 Se também morar convosco algum estrangeiro ou quem quer que estiver entre vós durante as vossas gerações, e trouxer uma oferta queimada de aroma agradável ao Senhor , como vós fizerdes, assim fará ele.
15 Vi sarà una sola legge per tutta lassemblea, per voi e per lo straniero che soggiorna fra voi; sarà una legge perpetua, di generazione in generazione; come siete voi, così sarà lo straniero davanti allEterno.
15 Quanto à congregação, haja apenas um estatuto, tanto para vós outros como para o estrangeiro que morar entre vós, por estatuto perpétuo nas vossas gerações; como vós sois, assim será o estrangeiro perante o Senhor .
16 Ci sarà una stessa legge e uno stesso diritto per voi e per lo straniero che soggiorna da voi".
16 A mesma lei e o mesmo rito haverá para vós outros e para o estrangeiro que mora convosco.
17 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
17 Disse mais o Senhor a Moisés:
18 "Parla ai figliuoli dIsraele e di loro: Quando sarete arrivati nel paese dove io vi conduco,
18 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando chegardes à terra em que vos farei entrar,
19 e mangerete del pane di quel paese, ne preleverete unofferta da presentare allEterno.
19 ao comerdes do pão da terra, apresentareis oferta ao Senhor .
20 Delle primizie della vostra pasta metterete da parte una focaccia come offerta; la metterete da parte, come si mette da parte lofferta dellaia.
20 Das primícias da vossa farinha grossa apresentareis um bolo como oferta; como oferta da eira, assim o apresentareis.
21 Delle primizie della vostra pasta darete allEterno una parte come offerta, di generazione in generazione.
21 Das primícias da vossa farinha grossa apresentareis ao Senhor oferta nas vossas gerações.
22 Quando avrete errato e non avrete osservato tutti questi comandamenti che lEterno ha dati a Mosè,
22 Quando errardes e não cumprirdes todos estes mandamentos que o Senhor falou a Moisés,
23 tutto quello che lEterno vi ha comandato per mezzo di Mosè, dal giorno che lEterno vi ha dato dei comandamenti e in appresso, nelle vostre successive generazioni,
23 sim, tudo quanto o Senhor vos tem mandado por Moisés, desde o dia em que o Senhor ordenou e daí em diante, nas vossas gerações,
24 se il peccato è stato commesso per errore, senza che la raunanza se ne sia accorta, tutta la raunanza offrirà un giovenco come olocausto di soave odore allEterno, con la sua oblazione e la sua libazione secondo le norme stabilite, e un capro come sacrifizio per il peccato.
24 será que, quando se fizer alguma coisa por ignorância e for encoberta aos olhos da congregação, toda a congregação oferecerá um novilho, para holocausto de aroma agradável ao Senhor , com a sua oferta de manjares e libação, segundo o rito, e um bode, para oferta pelo pecado.
25 E il sacerdote farà lespiazione per tutta la raunanza dei figliuoli dIsraele, e sarà loro perdonato, perché è stato un peccato commesso per errore, ed essi hanno portato la loro offerta, un sacrifizio fatto allEterno mediante il fuoco, e il loro sacrifizio per il peccato dinanzi allEterno, a causa del loro errore.
25 O sacerdote fará expiação por toda a congregação dos filhos de Israel, e lhes será perdoado, porquanto foi erro, e trouxeram a sua oferta, oferta queimada ao Senhor , e a sua oferta pelo pecado perante o Senhor , por causa do seu erro.
26 Sarà perdonato a tutta la raunanza de figliuoli dIsraele e allo straniero che soggiorna in mezzo a loro, perché tutto il popolo ha peccato per errore.
26 Será, pois, perdoado a toda a congregação dos filhos de Israel e mais ao estrangeiro que habita no meio deles, pois no erro foi envolvido todo o povo.
27 Se è una persona sola che pecca per errore, offra una capra dun anno come sacrifizio per il peccato.
27 Se alguma pessoa pecar por ignorância, apresentará uma cabra de um ano como oferta pelo pecado.
28 E il sacerdote farà lespiazione dinanzi allEterno per la persona che avrà mancato commettendo un peccato per errore; e quando avrà fatta lespiazione per essa, le sarà perdonato.
28 O sacerdote fará expiação pela pessoa que errou, quando pecar por ignorância perante o Senhor , fazendo expiação por ela, e lhe será perdoado.
29 Sia che si tratti dun nativo del paese tra i figliuoli dIsraele o duno straniero che soggiorna fra voi, avrete ununica legge per colui che pecca per errore.
29 Para o natural dos filhos de Israel e para o estrangeiro que no meio deles habita, tereis a mesma lei para aquele que isso fizer por ignorância.
30 Ma la persona che agisce con proposito deliberato, sia nativo del paese o straniero, oltraggia lEterno; uella persona sarà sterminata di fra il suo popolo.
30 Mas a pessoa que fizer alguma coisa atrevidamente, quer seja dos naturais quer dos estrangeiros, injuria ao Senhor ; tal pessoa será eliminada do meio do seu povo,
31 Siccome ha sprezzato la parola dellEterno e ha violato il suo comandamento, quella persona dovrà essere sterminata; porterà il peso della sua iniquità".
31 pois desprezou a palavra do Senhor e violou o seu mandamento; será eliminada essa pessoa, e a sua iniquidade será sobre ela.
32 Or mentre i figliuoli dIsraele erano nel deserto, trovarono un uomo che raccoglieva delle legna in giorno di sabato.
32 Estando, pois, os filhos de Israel no deserto, acharam um homem apanhando lenha no dia de sábado.
33 Quelli che laveano trovato a raccogliere le legna lo menarono a Mosè, ad Aaronne e a tutta la raunanza.
33 Os que o acharam apanhando lenha o trouxeram a Moisés, e a Arão, e a toda a congregação.
34 E lo misero in prigione, perché non era ancora stato stabilito che cosa gli si dovesse fare.
34 Meteram-no em guarda, porquanto ainda não estava declarado o que se lhe devia fazer.
35 E lEterno disse a Mosè: "Quelluomo devesser messo a morte; tutta la raunanza lo lapiderà fuori del campo".
35 Então, disse o Senhor a Moisés: Tal homem será morto; toda a congregação o apedrejará fora do arraial.
36 Tutta la raunanza lo menò fuori del campo e lo lapidò; e quello morì, secondo lordine che lEterno avea dato a Mosè.
36 Levou-o, pois, toda a congregação para fora do arraial, e o apedrejaram; e ele morreu, como o Senhor ordenara a Moisés.
37 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
37 Disse o Senhor a Moisés:
38 "Parla ai figliuoli dIsraele e di loro che si facciano, di generazione in generazione, delle nappe agli angoli delle loro vesti, e che mettano alla nappa dogni angolo un cordone violetto.
38 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes que nos cantos das suas vestes façam borlas pelas suas gerações; e as borlas em cada canto, presas por um cordão azul.
39 Sarà questa una nappa dornamento, e quando la guarderete, vi ricorderete di tutti i comandamenti dellEterno per metterli in pratica; e non andrete vagando dietro ai desideri del vostro cuore e dei vostri occhi che vi trascinano alla infedeltà.
39 E as borlas estarão ali para que, vendo-as, vos lembreis de todos os mandamentos do Senhor e os cumprais; não seguireis os desejos do vosso coração, nem os dos vossos olhos, após os quais andais adulterando,
40 Così vi ricorderete di tutti i miei comandamenti, li metterete in pratica, e sarete santi al vostro Dio.
40 para que vos lembreis de todos os meus mandamentos, e os cumprais, e santos sereis a vosso Deus.
41 Io sono lEterno, il vostro Dio, che vi ho tratti dal paese dEgitto per essere vostro Dio. Io sono lEterno, lIddio vostro".
41 Eu sou o Senhor , vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para vos ser por Deus. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.